Английский - русский
Перевод слова Intolerance
Вариант перевода Нетерпимость

Примеры в контексте "Intolerance - Нетерпимость"

Примеры: Intolerance - Нетерпимость
These images show how violence engenders further violence and intolerance. Эти образы показывают, как насилие порождает новое насилие и нетерпимость.
It was a matter of deep concern that hate crimes, rooted in ethnic prejudices and intolerance, were proliferating in some parts of the world. Этот вопрос вызывает глубокую озабоченность, поскольку преступления на почве ненависти, в основе которых лежат этнические предрассудки и нетерпимость, все чаще происходят в некоторых частях мира.
We all had an object lesson on the harm that ethnic and religious intolerance compounded by rabid nationalism can do to an entire region. Мы все извлекли полезный урок в отношении того, какой вред может наносить всему региону этническая и религиозная нетерпимость, усугубляемая оголтелым национализмом.
Wars, terrorism, backwardness, racism, religious intolerance: are these the remnants of past eras? Войны, терроризм, отсталость, расизм, религиозная нетерпимость - являются ли они пережитками прошлых эпох?
Crises and tensions, by their very nature, presuppose a lack of security, movement of people and, very often, deep-rooted intolerance. Кризисы и напряженность уже в силу самого своего характера предполагают отсутствие безопасности, массовые передвижения людей, а подчас и глубоко укоренившуюся нетерпимость.
Racial discrimination, ethnic, religious or political intolerance, the failings of democracy and the absence of social dialogue can also be sources of tension which should be quelled. Расовая дискриминация, этническая, религиозная или политическая нетерпимость, крушение демократии и отсутствие диалога могут также быть источниками напряженности, которые необходимо устранять.
Other factors, such as social discrimination and indifference (or even, in some cases, intolerance) condemn the group even further. Другие факторы, такие, как дискриминация и социальное безразличие (или даже, в определенных случаях, нетерпимость), усиливают изоляцию этой группы.
Inter-group conflict sometimes is sparked by intolerance towards the race and ethnicity as well as the religion of "the other". Подчас нетерпимость к расе и этническому происхождению, а также к религии "чужаков" становится искрой, от которой вспыхивает конфликт между группами.
There have to be limits on the fundamental freedom of the press when it generates actual intolerance, the antithesis of freedom. Основная свобода печати должна ограничиваться в тех случаях, когда печатные издания порождают подлинную нетерпимость, которая является антитезой свободы.
When these responsibilities are not respected and when the freedom is misused, as when media incite nationality based hatred or intolerance, such expression is impermissible. Когда эти обязанности не выполняются и свобода используется во зло, например в тех случаях, когда в средствах массовой информации разжигается межнациональная ненависть или нетерпимость, такое выражение мнений недопустимо.
Mr. Hadjiargyrou said that, in view of the dangers of intolerance, particularly ethnic and religious, the international community should intervene with determination. Г-н Хаджиаргиру говорит, что международное сообщество должно действовать решительно перед лицом опасностей, которые несет в себе нетерпимость, особенно этническая и религиозная.
That endeavour will not be successful unless it is accompanied by efforts at the grass-roots level, which is characterized by extreme tribal intolerance. Их усилия не принесут успеха, если они не будут сопровождаться усилиями на местном уровне, для которого характерна чрезвычайная межплеменная нетерпимость.
Violence, crime, intolerance, arms, drugs and trafficking in human beings are, unfortunately, abundant throughout the province. Насилие, преступления, нетерпимость, оружие, наркотики и незаконная торговля людьми - всем этим, к сожалению, изобилует весь этот край.
It is however evident that, notwithstanding important progress in achieving religious tolerance in the world, religious intolerance still persists and constitutes a serious threat to peace and social cohesion. Вместе с тем представляется очевидным, что, несмотря на огромный прогресс, достигнутый в деле обеспечения религиозной терпимости во всем мире, религиозная нетерпимость все еще сохраняется и представляет собой серьезную угрозу для мира и социальной сплоченности.
It had occurred not long after the events of 11 September 2001, which had demonstrated just how far unchecked intolerance and extremism could go. Она состоялась сразу после событий 11 сентября 2001 года, которые продемонстрировали, насколько далеко могут завести неконтролируемые нетерпимость и экстремизм.
Beyond this, we must tackle the root causes of the phenomenon, which include poverty, massive human rights violations, intolerance, injustice and impunity from prosecution. Кроме этого очень важно взяться за рассмотрение коренных причин этого явления, среди которых можно назвать нищету, массовые нарушения прав человека, нетерпимость, несправедливость и безнаказанность.
It was important that the General Assembly should recognize that racism, ethnocentrism, xenophobia and intolerance were major threats to sustainable development as well as to international peace and security. Поэтому, по его мнению, важно, чтобы Генеральная Ассамблея признала, что расизм, этноцентризм, ксенофобия и нетерпимость представляют собой одни из главных угроз для устойчивого развития, а также для мира и международной безопасности.
Poverty, oppression, insecurity, intolerance, absence of democratic structures and lack of political freedom - they are all part of the breeding ground. Нищета, гнет, ощущение опасности, нетерпимость, отсутствие демократических структур и недостаток политической свободы - все они составляют благодатную почву для терроризма.
Religious intolerance and collaboration with the Special Rapporteur on Freedom of Religion or belief; религиозная нетерпимость и сотрудничество со Специальным докладчиком в вопросах свободы религии или вероисповедания;
If we are to succeed we must calm the international context and, as I have already said, remove injustices that fuel intolerance. Для того, чтобы мы могли добиться успеха, мы должны урегулировать международную ситуацию и, как я уже сказал, устранить несправедливости, которые порождают нетерпимость.
As we remember the events of that merciless war today, we must recognize the horrific consequences of violence and racial and religious intolerance. Сегодня, вспоминая события той жестокой войны, мы должны осознавать, какими чудовищными последствиями чреваты насилие, расовая и религиозная нетерпимость.
Today, while recalling the events of the cruellest of wars, we must understand the horrendous consequences of violence, racial and religious intolerance. Сегодня, вспоминая события той жестокой войны, мы должны осознавать, какими чудовищными последствиями чреваты насилие, расовая и религиозная нетерпимость.
Firstly, awareness raising and information campaigns, trainings, educational activities, and other preventive measures will raise intolerance of all the society to any form of violence. Во-первых, кампании по повышению осведомленности и информированию, учебные и просветительские мероприятия и другие профилактические меры повысят нетерпимость к любым формам насилия во всем обществе.
Under article 300 of the Criminal Code, importing, producing or disseminating works which propagate racial, national or religious intolerance incurs criminal liability. Введена уголовная ответственность за ввоз, изготовление или распространение произведений, пропагандирующих расовую, национальную или религиозную нетерпимость (статья 300 УКУ).
Qatar reports that its society is governed by moral, social, religious and cultural values that promote equality and prohibit discrimination, racism and religious intolerance. Катар сообщает о том, что жизнь его общества регулируется моральными, общественными, религиозными и культурными ценностями, которые поощряют равенство и запрещают дискриминацию, расизм и религиозную нетерпимость.