This conflict, by its very nature, is due to all possible reasons: militant separatism, ethnic confrontation, religious intolerance. |
В основе этого конфликта в силу самой его природы лежат все возможные причины: воинствующий сепаратизм, этническая конфронтация, религиозная нетерпимость. |
Narrow-minded nationalism has gained adherents, and political and religious intolerance is spreading. |
Основанный на предрассудках национализм приобрел приверженцев, распространяется политическая и религиозная нетерпимость. |
Widespread abuses of human rights continue as do the problems of racism, anti-Semitism, xenophobia, and national and religious intolerance. |
По-прежнему широко распространены случаи нарушения прав человека, а также такие проблемы, как расизм, антисемитизм, ксенофобия и национальная и религиозная нетерпимость. |
It cares for the environment and rejects greed and intolerance. |
Она заботится об окружающей среде и отвергает алчность и нетерпимость. |
Conflicts that intermingle nationalism, ethnic rivalries and religious intolerance have erupted in many parts of the world. |
Во многих частях мира возникают конфликты, в которых переплетается национализм, этническая вражда и религиозная нетерпимость. |
Despite our success in ending apartheid, racial discrimination and religious intolerance are still rife in many parts of the world. |
Несмотря на наш успех в уничтожении апартеида, во многих частях планеты по-прежнему процветают расовая дискриминация и религиозная нетерпимость. |
There can be no expectation of a lasting universal peace while factors giving rise to hatred, intolerance and conflict persist. |
Нельзя ожидать окончательного и всеобщего мира, пока будут сохраняться причины, порождающие ненависть, нетерпимость и конфликты. |
Hunger, helplessness and intolerance afflict many thousands, demanding solutions that are not always forthcoming. |
Голод, безысходность и нетерпимость сказываются на жизни многих тысяч людей, требуя принятия решений, которые не всегда имеются в нашем распоряжении. |
Many dangers, such as terrorism, drug trafficking and intolerance of all kinds, are threatening the very foundations of our society. |
Многие опасные явления, такие, как терроризм, торговля наркотиками и нетерпимость всех видов, угрожают самим основам нашего общества. |
Ethnic and religious intolerance and animosity will only result in long-lasting negative consequences for the peoples of Bosnia and Herzegovina. |
Этническая и религиозная нетерпимость и враждебность приведут лишь к длительным негативным последствиям для народов Боснии и Герцеговины. |
Through the constitutional and legal framework of Pakistan, state policy legitimizes intolerance. |
Государственная политика Пакистана через свою конституционную и юридическую структуру узаконивает нетерпимость. |
Yet, racism, intolerance and inter-ethnic violence continued in many parts of the world. |
Тем не менее расизм, нетерпимость и межэтническое насилие продолжают иметь место во многих частях всего мира. |
Social instability, xenophobia, aggressive nationalism and intolerance carried within them the seeds of armed conflict and civil war. |
Социальная нестабильность, ксенофобия, агрессивный национализм и нетерпимость чреваты возникновением вооруженных конфликтов и гражданских войн. |
Although the cold war was over, intolerance - discrimination, sexism, racism, xenophobia - continued to fuel numerous conflicts. |
Несмотря на окончание "холодной войны", нетерпимость - дискриминация, сексизм, расизм, ксенофобия - по-прежнему является причиной слишком большого числа конфликтов. |
Ethnic intolerance had also provoked conflicts of unprecedented violence, such as that in Rwanda. |
Этническая нетерпимость также является причиной беспрецедентных по ожесточению конфликтов, в частности в Руанде. |
Now, last week we were all reminded that intolerance still exists in our country. |
На прошлой неделе нам всем напомнили, что в нашей стране по-прежнему существует нетерпимость. |
Racial intolerance existed in all parts of the world. |
Расовая нетерпимость проявляется во всех частях мира. |
In the developed countries, unemployment damaged the social fabric and contributed to the appearance of phenomena such as intolerance and xenophobia. |
В развивающихся странах эта проблема является одним из факторов разрушения социальной ткани общества и появления таких явлений, как нетерпимость и ксенофобия. |
The resulting disorder manifests itself in xenophobia, racism, historical resentments, political intolerance, tribal conflicts and so on. |
Возникший в результате беспорядок проявляется в таких явлениях, как ксенофобия, расизм, исторически сложившаяся озлобленность, политическая нетерпимость, этнические конфликты и так далее. |
Armed conflicts, exploitation and intolerance turn hope into hatred. |
Вооруженные конфликты, эксплуатация и нетерпимость превращают надежду в ненависть. |
States and the major United Nations bodies should therefore pay greater attention to the phenomenon of religious intolerance. |
В связи с этим необходимо, чтобы государства и главные органы системы Организации Объединенных Наций уделяли большее внимание такому явлению, как религиозная нетерпимость. |
Sixth, intolerance was not confined to a single State or a single religion. |
В-шестых, нетерпимость не является монополией ни какого-то одного государства, ни какой-то одной религии. |
The prompt response by the Government of Egypt showed that the Egyptian executive and legislative authorities were trying to contain extremism and intolerance. |
Незамедлительные ответы египетского правительства свидетельствуют о том, что исполнительная и законодательная власти в Египте стремятся сдерживать экстремизм и нетерпимость. |
That tension was reflected in such negative phenomena as terrorism, separatism, expansionism, intolerance and xenophobia. |
Эта напряженность находит свое выражение в таких негативных явлениях, как терроризм, сепаратизм, экспансионизм, нетерпимость и ксенофобия. |
Moreover, we should meet the new challenges facing the world: drugs, organized crime, pandemics, terrorism and religious intolerance. |
Кроме этого, мы должны решить новые задачи, стоящие перед мировым сообществом: наркотики, организованная преступность, пандемические заболевания, терроризм и религиозная нетерпимость. |