Английский - русский
Перевод слова Intolerance
Вариант перевода Нетерпимость

Примеры в контексте "Intolerance - Нетерпимость"

Примеры: Intolerance - Нетерпимость
The Australian Government had made clear on many occasions its unequivocal rejection and condemnation of racial intolerance and prejudice and its unequivocal commitment to maintaining Australia's non-discriminatory immigration programme. Оратор говорит, что правительство Австралии неоднократно осуждало и однозначно отвергало нетерпимость и заявляло о своей твердой решимости сохранить недискриминационную иммиграционную политику.
Nevertheless, certain realities could not be ignored, particularly economic exploitation, political intolerance, social injustice and the use of different standards to deal with the same problems. Вместе с тем нельзя игнорировать и некоторые факты реальной действительности, в частности экономическую эксплуатацию, политическую нетерпимость, социальную несправедливость и применение двойных стандартов в отношении аналогичных ситуаций.
In short, intolerance was very widespread, and the countries grappling with it should recognize the problem and work with the United Nations to find solutions. Короче говоря, нетерпимость является широко распространенным явлением, и страны, где это имеет место, должны признать эту проблему и совместно с Организацией Объединенных Наций искать решения.
We shall strive to create a fairer, safer, freer international society from which violence, war and intolerance have been forever banished. Мы будем добиваться построения более справедливого, более безопасного и более свободного международного общества, из которого будут навсегда изгнаны насилие, война и нетерпимость.
It is necessary to build solid foundations to enable countries that have experienced confrontation and intolerance to abandon forever their divided past and to build a harmonious and peaceful future. Необходимо построить прочный фундамент, который позволил бы странам, пережившим конфронтацию и нетерпимость, навсегда покончить с расколом прошлого и строить гармоничное и мирное будущее.
The EU also strongly condemned the attacks on the troops of KFOR and on the personnel and sites of UNMIK. Extremism and intolerance are contrary to European values. ЕС также строго осудил нападения на подразделения СДК и персонал и объекты МООНК. Экстремизм и нетерпимость противоречат европейским идеалам.
Conflicts usually arise between and within States as a result of a combination of factors, such as border disputes, political differences, economic disparities, religious intolerance and socio-economic differences. Обычно конфликты возникают внутри государств или между ними в результате сочетания таких факторов, как пограничные споры, политические разногласия, экономическое неравенство, религиозная нетерпимость и социально-экономические различия.
Lastly, he said that, where intolerance led to civil strife and war, there was a need for mutual forgiveness. Наконец, оратор указывает, что, когда нетерпимость приводит к гражданским войнам или конфликтам, следует взаимно прощать друг друга.
We believe also that a comprehensive process of DDR in societies characterized by intolerance helps build trust and promotes the creation of mechanisms that help restore the social fabric. Мы также считаем, что всеобъемлющий процесс РДР в обществах, для которых характерна нетерпимость, способствует установлению доверия и содействует возникновению механизмов, которые помогают восстановить социальную ткань общества.
Ethnic, political or religious intolerance; этническая, политическая или религиозная нетерпимость;
Conflict situations, discrimination, intolerance, extreme poverty, underdevelopment and denial of human rights, especially the right to self-determination, helped to create an environment in which terrorism took root. Конфликтные ситуации, дискриминация, нетерпимость, крайняя нищета, недостаточное развитие и нарушение прав человека, особенно права на самоопределение, содействуют созданию условий для укоренения терроризма.
Such an atmosphere is likely to lead to dangerous temptations, such as intolerance and complacency, on the pedagogical, social and political levels. Подобная атмосфера может приводить к возникновению таких опасных соблазнов, как нетерпимость и самоуспокоенность, на педагогическом, социальном и политическом уровнях.
The rising incidence of xenophobic behaviour, discrimination, expressions of racism and widespread intolerance of migrants, refugees and asylum seekers is certainly a matter of urgent concern. Рост проявлений ксенофобского поведения, дискриминации, расизма и широко распространенная нетерпимость к мигрантам, беженцам и просителям убежища безусловно вызывают глубокую тревогу.
Aggravated intolerance was deemed by another speaker to be a particularly relevant term to describe the situation of religious minorities and repressed classes in the subcontinent. По мнению другого оратора, для характеристики положения религиозных меньшинств и угнетенных классов на субконтиненте больше всего подходит термин "квалифицированная нетерпимость".
These publications in Kosovo and Metohija openly advocate separatism, instigate hatred and intolerance for the Serbian people and members of other national communities and call for terrorism. Эти издания в Косово и Метохии открыто пропагандируют сепаратизм, разжигают ненависть и нетерпимость по отношению к сербскому народу и членам других национальных меньшинств и призывают к терроризму.
The world coalition being assembled against terrorism must produce a new global culture that rejected intolerance based on differences in colour, ethnicity, ideology or faith. Мировая коалиция, формирующаяся в настоящее время против терроризма, должна привести к появлению новой глобальной культуры, которая не приемлет нетерпимость по признаку иного цвета кожи, этнического происхождения, идеологии или веры.
The events of 11 September have given additional significance to this message, since racism and intolerance can be both cause and consequence of terrorism. После событий 11 сентября этот сигнал приобрел еще большую значимость, поскольку расизм и нетерпимость могут быть и причиной, и следствием терроризма.
As a result of the protracted opposition, habitual mutual distrust, suspicion, and intolerance have come about in the relations between the sides representing various territorial, ethnic and religious forces. В результате длительного противостояния в отношениях сторон, представляющих различные территориальные, этнические и религиозные силы, сложилось устойчивое взаимное недоверие, подозрение и нетерпимость.
The Government of Cuba also denounced intolerance against migrants, maintaining that in many countries anti-immigrant political platforms are tolerated, even achieving representation in regional or national governments. Правительство Кубы также осудило нетерпимость в отношении мигрантов, заявив, что во многих странах допускаются антииммигрантские политические платформы и даже их пропаганда в региональных или национальных органах управления.
This provision should counteract tendencies towards fundamentalist or closed religious or ethnic groups, which can be as much affected by xenophobia and intolerance as the majorities. Применение этой нормы должно служить цели искоренения тенденций, направленных на создание фундаменталистских или закрытых религиозных или этнических групп, которым могут быть свойственны такая же ксенофобия и нетерпимость, что и группам большинства.
22 Bilateral meeting of delegations representing the Holy See and the Moscow Patriarchate; subjects discussed include racism and religious intolerance. 22 Двусторонняя встреча делегаций Святейшего Престола и Московского патриархата: среди обсуждавшихся тем - расизм и религиозная нетерпимость
Equally well-founded is the observation that religious intolerance and violations of the right to freedom of religion have increased substantially in the aftermath of 11 September 2001. Столь же справедливым является то замечание, что религиозная нетерпимость и нарушения права на свободу религии существенно активизировались после событий 11 сентября 2001 года.
There was no intolerance towards the 3 million foreign workers legally residing in Italy; all workers, national or foreign, had equal rights and social benefits. Какая-либо нетерпимость по отношению к З млн. иностранным рабочим, на законных основаниях проживающих в Италии, отсутствует; все национальные или иностранные рабочие имеют равные права и социальные льготы.
Terrorism fed on xenophobia, intolerance and other forms of fanaticism; it was not confined to any particular country, religion or culture. Питательной средой терроризма являются ксенофобия, нетерпимость и прочие формы фанатизма; сфера его распространения не ограничивается какой-либо конкретной страной, религией или культурой.
The Government of the United States suggested the convening of "facilitated dialogues" on race relations as a means to raise awareness, because intolerance is based in ignorance. В качестве средства повышения осведомленности правительство Соединенных Штатов предложило организовывать "специально подготовленные диалоги" по проблемам межрасовых отношений, поскольку нетерпимость основывается на незнании.