| We should not allow ourselves to be carried away by intolerance and hatred. | Мы не должны допускать того, чтобы нетерпимость и ненависть захлестнули нас. |
| The growing intolerance highlighted by the Special Rapporteur must be replaced by harmony and understanding, which were essential to peace and security. | Растущая нетерпимость, на которой сделал акцент Специальный докладчик, должна смениться согласием и пониманием, необходимыми для обеспечения мира и безопасности. |
| The increasing intolerance of the Government towards members of opposition parties was threatening freedom of expression. | Растущая нетерпимость правительства Бурунди по отношению к членам оппозиционных партий угрожает праву на свободное выражение своих убеждений. |
| This law explicitly prohibits transmission and delivery of messages stirring up ethnic, racial or religious hatred or intolerance. | В этом Законе прямо запрещается трансляция или передача сообщений, разжигающих этническую, расовую или религиозную ненависть или нетерпимость. |
| Target intolerance, illiteracy, discrimination and the interference of outside economic and financial interests in developing countries as important sources of conflicts. | Нетерпимость, проявляемая по отношению к определенным группам, неграмотность, дискриминация и вмешательство внешних экономических и финансовых интересов в развивающихся странах являются важными источниками конфликтов. |
| Social exclusion, intolerance and unequal access to resources are often at the root of armed conflicts. | Социальная изоляция, нетерпимость и неравный доступ к ресурсам зачастую являются первопричинами вооруженных конфликтов. |
| Religious intolerance towards Indigenous spiritual practice has been a fundamental instrument in the subjugation of Indigenous Peoples since the beginning of colonialism. | Одним из основных инструментов закабаления коренных народов с начала эпохи колониализма была религиозная нетерпимость по отношению к их духовной практике. |
| High consciousness of the social responsibilities, and intolerance to the violation of the social interests. | Высокое сознание общественного долга, нетерпимость к нарушениям общественных интересов. |
| Friendship and brotherhood with all the nations of the USSR, intolerance to all racial and national dislike. | Дружба и братство всех народов СССР, нетерпимость к национальной и расовой неприязни. |
| Coeliac disease, or l 'it is a gluten intolerance that spread. | Целиакия, или l' распространенная именно клейковину нетерпимость. |
| There is no question of illiteracy and intolerance: a matter of collective survival and transmission of beliefs. | Существует не идет о неграмотность и нетерпимость: вопрос коллективного выживания и передачи убеждения. |
| Some journalists believe that Beijing's reaction exposes its authoritarian nature and its intolerance for competing loyalty. | Некоторые журналисты считают, что реакция Пекина показывает свою авторитарную природу и нетерпимость к конкурирующей с ним лояльности. |
| Several media broadcasts were prepared to raise awareness that racism and related intolerance is an unacceptable crime. | Были подготовлены программы в средствах массовой информации, направленные на информирование людей о том, что расизм и связанная с ним нетерпимость являются недопустимым преступлением. |
| Cruelty and injustice, intolerance and oppression. | Жестокость и несправедливость, нетерпимость и притеснение. |
| Globalization and technological transformation have deepened interdependence, and yet insecurity, inequality, injustice, and intolerance remain undiminished worldwide. | Глобализация и технологические преобразования углубили взаимозависимость, однако неуверенность, неравенство, несправедливость и нетерпимость во всем мире остаются неизменными. |
| At its worst, intolerance is literally murderous. | В своих худших проявлениях нетерпимость убивает буквально. |
| As the great political philosopher Karl Popper argued, the only thing that we should not tolerate in an open society is intolerance. | Как утверждал великий политический философ Карл Поппер, единственная вещь, которую мы не должны терпеть в открытом обществе, это нетерпимость. |
| The first of these misbegotten assumptions is to underrate social intolerance as a threat to freedom. | Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе. |
| UNHCR has seen that racism and related intolerance are serious obstacles at all stages of the displacement cycle. | Серьезными препятствиями для деятельности на всех этапах перемещения являются, по мнению УВКБ, расизм и связанная с ним нетерпимость. |
| Manifestations of the lack of social integration are familiar: discrimination, fanaticism, intolerance, persecution. | Проявления недостаточной социальной интеграции знакомы: дискриминация, фанатизм, нетерпимость, гонения. |
| Ethnic antagonism, religious intolerance and cultural separatism threaten the cohesion of societies and the integrity of States in all parts of the world. | Национальная рознь, религиозная нетерпимость и культурная обособленность угрожают сплоченности обществ и целостности государств во всех частях мира. |
| In the same way, intolerance fuels further intolerance. | Точно так же и нетерпимость разжигает встречную нетерпимость. |
| Promote of the role of civil institutions to help address the conditions that spawn violence, extremism, racism, and intolerance - particularly religious intolerance. | Расширение роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, порождающих насилие, экстремизм, расизм и нетерпимость, особенно религиозную нетерпимость. |
| Intolerance breeds intolerance and curing it takes far longer than instigating it. | Нетерпимость порождает нетерпимость, и ее ликвидация занимает гораздо больше времени, чем ее разжигание. |
| We regret that the former ideological intolerance between East and West is now being replaced by ethnic and religious intolerance. | Мы сожалеем о том, что прошлая идеологическая нетерпимость между Востоком и Западом ныне заменяется нетерпимостью на национальной и религиозной почве. |