Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Институтов

Примеры в контексте "Institutional - Институтов"

Примеры: Institutional - Институтов
Other measures have been adopted to enhance the independence and effectiveness of the judiciary, such as the Judicial Institutional Strengthening Project, the Auditor-General's Office and the Ombudsman's Office. Для укрепления независимости и повышения эффективности судебной власти принимались и другие меры, в числе которых следует назвать проект укрепления судебных институтов, управлений Генерального ревизора и Омбудсмена20.
The Country Policy and Institutional Assessment is used to both allocate IDA resources - through the IDA resource allocation index - and to guide IDA grant-allocation decision - through the debt sustainability framework. Индекс оценки институтов и политики страны используется как для распределения ресурсов по линии МАР в виде займов - на основе индекса распределения ресурсов МАР, - так и в качестве критерия для принятия решений о выделении субсидий по линии МАР - через механизм достижения приемлемого уровня задолженности.
The rise in the number of lynchings has prejudiced the social and institutional view of indigenous customary law, because such acts have been cited as examples of traditional indigenous justice, an unfounded attribution that is emphatically denied by indigenous organizations and representatives. Широкое распространение случаев самосуда отрицательно повлияло на отношение общества и государственных институтов к так называемому обычному праву коренного населения, поскольку эти случаи воспринимались как формы их традиционной системы правосудия, что несправедливо и что категорически отвергают организации и представители коренных народов.
The means usually employed for the creation of such bodies are internal institutional accords, whether ministerial agreements or decisions in meetings of the authorities that are finally registered in an official document, and with such minimal support their installation can begin. Как правило, по вопросам создания таких подразделений принимаются внутренние решения соответствующих институтов или постановления министерств, или принимаются решения межучрежденческих совещаний, оформляемые протокольными записями, и после этого начинается процесс создания соответствующих органов.
The achievement of strategy sustainability through community management of natural resources and co-management of protected areas, the strengthening of local institutions and the promotion of decentralization strategies and institutional transparency. гарантирование устойчивости стратегии путем поощрения деятельности по регулированию природных ресурсов на уровне общин, создания стимулов для совместного управления охраняемыми районами, укрепления местных институтов, поддержки реализации стратегии в области децентрализации и институциональной транспарентности.
With regard to the strengthening of institutional capacities, and taking into account the fact that the United Nations Panel of Experts considers the weakness of Congolese institutions to be a contributory factor to the continuing looting of Congolese assets: В отношении укрепления конституционного потенциала с учетом того, что, согласно заключению Группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу систематического разграбления и незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств ДРК, продолжение разграбления ресурсов ДРК связано, в частности, со слабостью этих институтов:
Institutional responsibility has been taken to attach to acts and omissions of institutions which materially contributed to the events. Институциональная ответственность связывалась с действиями или бездействием институтов, которые на практике содействовали возникновению этих событий.
Institutional capacity includes, but is not limited to, the knowledge, skills and, above all, the commitment of all the stakeholders - particularly, the individuals responsible for managing the institutions' affairs as well as all its beneficiaries. Институциональный потенциал включает, но не ограничивается ими, знания, профессиональную квалификацию и, главное, приверженность заинтересованных сторон, особенно ответственных руководителей и бенефициаров соответствующих институтов.
Institutional reforms and capacity-building in the context of the indispensable foundations for the realisation of people-centred sustainable development, such as expanding and strengthening the democratic basis of institutions and ensuring sound public administration; институциональные реформы и формирование потенциала в контексте необходимого фундамента для достижения устойчивого развития, в центре которого находились бы интересы людей, включая расширение и укрепление демократической основы институтов и обеспечение эффективной государственной администрации;
Intersectoral agenda 6. Area: institutional strengthening СФЕРА: УКРЕПЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ИНСТИТУТОВ