Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Институтов

Примеры в контексте "Institutional - Институтов"

Примеры: Institutional - Институтов
Bulgaria's efforts to create an overall strategy for sustainable development were aimed mainly at institutional strengthening and capacity-building. Усилия Болгарии по выработке общей стратегии в области устойчивого развития в основном нацелены на укрепление институтов и формирование потенциала.
Freedom of movement between the two parts of the city is very restricted and limited progress has been made in terms of joint institutional developments. Свобода сообщения между двумя частями города крайне ограничена, и был достигнут незначительный прогресс на пути создания совместных институтов.
The World Summit for Social Development also has profound implications for capacity-building, institutional strengthening and the transfer of technologies and their appropriate use. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития также оказывает глубокое воздействие на создание потенциалов, укрепление институтов и передачу технологий и их соответствующее использование.
The most important issue in policy adjustment was securing a close relationship between macroeconomic and structural policies and institutional building. Наиболее важная проблема перестройки, стоящая перед Словакией, заключается в установлении тесной связи между макроэкономической и структурной политикой и создании институтов.
This is in part caused by the considerable variations in historical, socio-economic and institutional backgrounds across Europe. Это частично объясняется значительными различиями истории, социально-экономического положения и институтов в странах Европы.
Despite the progress made, the task of institutional consolidation is not yet complete. Несмотря на достигнутые успехи, задача укрепления институтов не завершена.
The Parties agree that strengthening the institutional and legal framework of cooperation for developing the Europe-Caucasus-Asia transport corridor will promote the increased efficiency of interaction between the participating States. Стороны соглашаются с тем, что укрепление институтов и правовой основы сотрудничества по развитию транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия будет способствовать повышению эффективности взаимодействия между участвующими государствами.
This is particularly true in the case of institutional weakness. Это особенно относится к слабости институтов.
The Mission's institutional development and its human rights promotion and civic education capacities should be reinforced. Необходимо укреплять деятельность Миссии по созданию демократических институтов, поощрению прав человека и гражданскому воспитанию.
This raises the crucial issue of the Organization's requisite institutional architecture. В этой связи встает ключевой вопрос организации институтов Организации Объединенных Наций в решении этой задачи.
Peace-building, institutional reconstruction, the continuation of confidence-building measures and strategies to encourage development are undeniably important for preventing conflicts from recurring or becoming chronic cycles of instability. Миростроительство, восстановление институтов, дальнейшее осуществление мер по укреплению доверия и стратегий, поощряющих развитие, несомненно, важны для того, чтобы предотвратить возобновление конфликтов или превращение их в хронический цикл нестабильности.
It needs to be accompanied by capacity-building and institutional strengthening. Необходимо, чтобы оно сопровождалось строительством потенциала и укреплением институтов.
In other words, the Commission was not being asked to deal with institutional proliferation. Иными словами, Комиссии не предлагается заниматься вопросом распространения институтов.
It will also be able to assist in institutional capacity-building to ensure the stability and functioning of Government in civil administration. Оно поможет также укрепить потенциал институтов для обеспечения стабильности и функционирования органов управления гражданской администрации.
A few years later, the same episodes of violence and disruption of institutional life are repeated. По прошествии нескольких лет происходит повторение случаев насилия и сбоев в работе институтов власти.
It has significantly contributed to the strengthening of institutional capacities and early warning capabilities in conflict prevention. Оно в значительной мере способствовало укреплению потенциала институтов и механизмам раннего предупреждения в области предотвращения конфликтов.
Nonetheless, prospects are good for the relaunching of the programme and a return to institutional normality. Тем не менее имеются хорошие перспективы для возобновления программы и возвращения к нормальной деятельности институтов.
It was necessary to build more concertedly on current efforts, particularly in the areas of capacity-building and institutional strengthening. В частности, необходимо улучшить координацию предпринимаемых усилий, особенно в области укрепления потенциала и институтов.
Programming to strengthen mainstream institutional responses to violence against women Программы по активизации работы основных институтов общества в области борьбы с насилием в отношении женщин
During the period 1992 to 1998, programme country demand for democratic institutional support rose tenfold. В период 1992 - 1998 годов потребности стран осуществления программ в получении поддержки в области построения демократических институтов возросли в десять раз.
What one might call "the liberal order" requires at least two institutional ingredients. То, что можно было бы назвать "либеральным порядком", требует наличия по крайней мере двух институтов.
The meetings focused on the humanitarian situation, security issues, institutional reform and political issues. На этих заседаниях внимание было сосредоточено на гуманитарной ситуации, вопросах безопасности, реформах институтов и политических вопросах.
Eritrea is a State that lacks good governance and even the most rudimentary institutional and governmental elements. Эритрея - это государство, в котором отсутствует благое правление и нет даже базовых элементов государственных институтов.
We already have in place a precedent for the integration of the forces, having created a special institutional protection brigade on 1 July. Мы уже установили прецедент интеграции сил посредством создания 1 июля специальной бригады по обеспечению защиты институтов.
The Commission has continued to promote institutional and legal reforms intended to strengthen Guatemalan institutions in the fight against crime and impunity. Комиссия продолжала оказывать содействие проведению институциональных и правовых реформ, с тем чтобы повысить эффективность гватемальских институтов в борьбе против преступности и безнаказанности.