| The imagery derived from the Commission's high altitude surveillance aircraft (U-2) continues to be an important element in the Commission's and IAEA inspection activities. | Изображения, получаемые Комиссией с борта высотного самолета наблюдения (У-2), по-прежнему являются важным элементом инспекционной деятельности Комиссии и МАГАТЭ. |
| The same delegation, referring to the inspection mission outlined in paragraph 105 of the paper, noted this as an encouraging practice. | Касаясь инспекционной миссии, о которой говорилось в пункте 105 рассматриваемого документа, та же делегация охарактеризовала ее как обнадеживающее мероприятие. |
| In addition, certain events or incidents may require the unexpected and urgent deployment of an inspection team, as was done recently in Ghana. | Кроме того, определенные события или инциденты могут потребовать неожиданного или экстренного прибытия инспекционной группы, как это недавно имело место в Гане. |
| Despite this, and the establishment of a special mobile inspection unit responsible for enforcing the law, the use of forced labour at some agricultural estates remained a serious problem. | Несмотря на это и на создание специальной мобильной инспекционной группы, отвечающей за обеспечение соблюдения закона, использование принудительного труда в некоторых сельскохозяйственных поместьях остается серьезной проблемой. |
| In fact, the procedure that has brought about the best results has been a dialogue involving the company, the employee and the inspection service. | В этой связи наиболее оптимальные результаты дают процедуры, предусматривающие проведение диалога с администрацией предприятия, самим работником и представителями инспекционной службы. |
| At the request of the Government, UNIDO assisted in a general audit of both fisheries processing and marketing operations in preparation for an EU inspection mission in December. | По просьбе правительства этой страны ЮНИДО оказала помощь в проведении общей ревизии операций как по переработке, так и сбыту рыбной продукции в рамках подготовки к инспекционной миссии ЕС в декабре. |
| c) appoint trained and competent personnel for the in-house inspection service; and | с) назначать квалифицированный и компетентный персонал для работы во внутренней инспекционной службе; и |
| experienced colleague from the Department of International Protection has been an integral member of the inspection team. | Как и прежде, в состав инспекционной группы входил опытный сотрудник Департамента международной защиты. |
| They were removed from the Muthanna State Establishment prior to the arrival of the first inspection team at the facility in 1991. | Они были вывезены с государственного предприятия в Эль-Мутанне до прибытия на этот объект первой инспекционной группы в 1991 году. |
| As an independent, system-wide entity, responsible for inspection, investigation and evaluation, JIU had a unique and historic role to play. | В качестве независимого органа, несущего ответственность за проведение инспекций, обследований и оценок на уровне системы, Объединенной инспекционной группе отведена исключительная и историческая роль. |
| The most recent problems cited by the Executive Chairman, in his latest report, happened to the inspection team headed by the American officer Scott Ritter. | Возникшие в самое последнее время проблемы, о которых исполнительный председатель упоминает в своем последнем докладе, были связаны с инспекционной группой, которую возглавлял американский офицер Скотт Риттер. |
| They agreed that two women from the inspection team might enter their homes in order to verify that they were residences. | Они согласились на то, чтобы две женщины из состава инспекционной группы вошли в их дома для установления того, что речь идет о жилых помещениях. |
| Presentations were also made by UNMOVIC staff on different aspects of inspection activities, covering: | Сотрудники ЮНМОВИК также выступили с заявлениями по различным аспектам инспекционной работы, охватывающим: |
| At every inspection operation the Americans were trying to change the rules of the game." | При проведении каждой инспекционной операции американцы пытались изменить правила игры». |
| Access must be given to the inspection team to all buildings on a site; | инспекционной группе должен быть предоставлен доступ ко всем зданиям на соответствующем объекте; |
| (e) Training in inspection activities and product certification by means of marks of conformity; | е) профессиональная подготовка по вопросам инспекционной деятельности и сертификации продукции с помощью знаков соответствия; |
| Confidentiality - minimising proliferation risks associated with inspection and verification activities; and | конфиденциальность - минимизация рисков распространения, сопряженных с инспекционной и проверочной деятельностью; и |
| Some of the mechanisms used to tackle the challenges were intensive bilateral dialogue with countries, intensive consultations with specific indigenous peoples' organizations and the use of the Bank's inspection panel. | Для урегулирования возникших проблем Банк применяет такие механизмы, как активный двусторонний диалог со странами, интенсивные консультации с организациями конкретных коренных народов и использование инспекционной группы Банка. |
| During this familiarization visit, broad agreement was reached in terms of the permissible inspection activities and the control measures which would be instigated by the host. | В ходе этого ознакомительного посещения было достигнуто широкое согласие в плане допустимой инспекционной деятельности и мер по контролю, которые будут применяться принимающей стороной. |
| The proposal for a field investigation made by the inspection group of the National Defence Commission of the Democratic People's Republic of Korea was prompted by this will. | Этим намерением было продиктовано предложение о расследовании на месте происшествия, сделанное инспекционной группой Государственного комитета обороны Корейской Народно-Демократической Республики. |
| A Memorandum of Understanding with the General Directorate of the Labour Market for the inspection activity of public officials, in order to monitor discrimination cases | Выработан Меморандум о взаимопонимании с Генеральной дирекцией по вопросам рынка труда относительно инспекционной работы государственных служащих по мониторингу случаев дискриминации; |
| As a result, the chemical weapons-related verification effort, which today amounts to 85 per cent of inspection activity, will scale down. | В результате можно будет сократить объем деятельности, связанной с проверкой запасов химического оружия, на которую сегодня приходится 85 процентов инспекционной работы. |
| In cooperation with the country's Attorney-General, MONUC began preparations for an inspection mission aimed at reducing prison overcrowding caused by excessive pre-trial detention. | В сотрудничестве с генеральным прокурором страны МООНДРК приступила к подготовке инспекционной миссии в целях решения проблемы переполненности тюрем, обусловленной длительными сроками предварительного задержания. |
| An inspection system to verify compliance with existing legislation; | инспекционной системы для проверки соблюдения существующего законодательства; |
| The Ivorian military authorities, especially officials of the Gendarmerie, refused to cooperate with the inspection team and prevented access to the offloaded crates. | Военные власти Котд'Ивуара, особенно жандармерия, отказались сотрудничать с инспекционной группой и не позволили подойти к выгруженным ящикам. |