Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционной

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционной"

Примеры: Inspection - Инспекционной
We also deem it necessary to include in the text the provision regulating the measures to be triggered by the inspected State party and organization in case it is proved that members of the inspection team violated rules of conduct. Мы также считаем необходимым включить в текст положение, регламентирующее меры, которые будет инициировать инспектируемое государство-участник и Организация в том случае, если будет доказано, что члены инспекционной группы нарушили правила поведения.
The plan includes provision for technical training in environmental policy design, investments and valuation of natural resources, as well as industry, water management and energy monitoring and inspection. План предусматривает техническую подготовку в вопросах разработки экологической политики, инвестирования и оценки природных ресурсов, а также в вопросах управления промышленностью, водным хозяйством и контроля за энергетическими ресурсами и инспекционной деятельностью.
It was also confirmed during the inspection activities that an inventory diary certifying the unilateral destruction of missile propellants should have been prepared similar to the diaries that were prepared for the unilateral destruction of missiles and their warheads. В ходе инспекционной деятельности было также подтверждено, что журнал инвентарного учета, подтверждающий одностороннее уничтожение ракетного топлива, наверняка велся, аналогично журналам, в которых регистрировались уничтожаемые в одностороннем порядке ракеты и боеголовки к ним.
Explanations, clarifications and data requested by the UNSCOM 252 inspection team (July 1998) related to the accounting of proscribed missile warheads (special and conventional): Пояснения, разъяснения и информация, запрошенные инспекционной группой ЮНСКОМ-252 (июль 1998 года), касающиеся отчетности по запрещенным ракетным боеголовкам (специальным и обычным):
The imagery derived from the Commission's high- altitude surveillance aircraft (U-2) continues to provide important information for the Commission's and IAEA inspection activities. Изображения, полученные с помощью используемого Комиссией высотного самолета-разведчика (У-2), по-прежнему являются ценным источником информации в рамках проводимой Комиссией и МАГАТЭ инспекционной деятельности.
The Parties note with satisfaction the successful start made by the Joint Monitoring Group of the Five in organizing and coordinating inspection work, and consider it essential to make use of the Group's potential also for the consideration of issues related to confidence-building in the military field. Стороны с удовлетворением констатируют успешный старт Совместной контрольной группы стран «пятерки», обеспечивающей организацию и координацию инспекционной деятельности, считают необходимым использовать возможности этой группы также для рассмотрения вопросов, связанных с укреплением доверия в военной области.
The thrust of the inspection findings was that UNHCR needed to remain effectively engaged with these efforts and for this purpose should draw on lessons learned from advocacy, promotional and technical support approaches used effectively by UNHCR Branch Offices elsewhere in the expanding European Union community. Выводы инспекционной миссии сводились в основном к тому, что УВКБ необходимо и дальше эффективно участвовать в этих усилиях и с этой целью использовать опыт, накопленный в результате эффективного использования местными отделениями УВКБ в других государствах-членах расширяющегося Европейского союза подходов в сферах защиты, содействия и технической поддержки.
In 2000, the High Commissioner agreed that inspections of smaller operations could be led by the most senior inspection officer, rather than all inspections being led by the Inspector General. В 2000 году Верховный комиссар дал согласие на то, чтобы инспекции менее крупных операций могли проводиться под началом самого старшего сотрудника инспекционной службы, вместо того, чтобы проводить все инспекции под началом Генерального инспектора.
The development of methodological guidance materials, the increased volume of inspection activity, the scope of liaison with the Department of Peacekeeping Operations and other peacekeeping partners, missions and legislative bodies will place heavy demands on the section and requires an additional strengthening of its personnel capacity. Подготовка методических материалов, увеличение объема инспекционной деятельности, активизация контактов с Департаментом операций по поддержанию мира и другими партнерами по миротворческой деятельности, миссиями и директивными органами приведут к значительному увеличению объема работы этого подразделения и потребуют дополнительного укрепления его кадрового потенциала.
For example, in violation of the provisions of paragraph 81 of the Vienna Document, the Russian inspection group was denied the right to carry out aerial inspections, in both Albania and Macedonia. Так, например, вопреки п. 81 как в Албании, так и в Македонии российской инспекционной группе было отказано в проведении инспекции с воздуха.
The report contains detailed descriptions of all samples handled by the biological inspection team during the period from November 2002 to March 2003, statistical data, and the results of screening performed by UNMOVIC and analysis performed by network laboratories. Доклад содержит подробное описание всех проб, обработанных инспекционной группой по биологическому оружию с ноября 2002 года по март 2003 года, статистические данные, результаты проверки, проведенной ЮНМОВИК, и результаты анализа в лабораториях сети.
The Director-General shall promptly transmit the final report of the inspection team to the requesting State Party, to the inspected State Party, to the Executive Council and to all other States Parties. Генеральный директор безотлагательно препровождает заключительный доклад инспекционной группы запрашивающему государству-участнику, инспектируемому государству-участнику, Исполнительному совету и всем другим государствам-участникам.
Why does it make sending an inspection team a condition when none of the dozens of other countries that are already generously cooperating with Cuba have done so? Почему оно выдвигает предварительные условия в виде направления инспекционной группы, чего ни одна другая из многих десятков стран, которые уже оказывают щедрую помощь Кубе, не делала?
The independent review of the IGO carried out by OLAF confirmed that existing follow-up procedures to assess compliance are effective, and that compliance issues are sufficiently addressed in the proposed inspection strategy to be implemented by the IGO in 2010. Независимый обзор деятельности УГИ, проведенный ЕББМ, подтвердил, что процедуры последующих действий для оценки соблюдения являются эффективными и что вопросы соблюдения достаточно полно представлены в предлагаемой инспекционной стратегии, осуществление которой запланировано УГИ на 2010 год.
The risk tolerances established by the General Assembly and the risk assessments undertaken by management would be taken into consideration in the planning of audit and inspection activities, the analysis of findings and the identification and prioritization of recommendations to management. Предельно допустимые степени риска, определенные Генеральной Ассамблеей, и результаты проведенных руководителями оценок рисков будут учитываться в процессе планирования ревизионной и инспекционной работы, анализа выводов и выработки и установления очередности выполнения рекомендаций, выносимых в адрес руководства.
(a) The head of the inspection team asked the site representative of the National Monitoring Directorate about the number of serviceable aircraft and about the types of sprayers used. а) руководитель инспекционной группы задал представителю Национального управления по мониторингу вопрос о количестве годных к эксплуатации самолетов и о типах применяемых распылителей;
If the inspected State Party elects to exercise this right, it shall make every reasonable effort in consultations with the inspection team to demonstrate through alternative means that a nuclear explosion has not been conducted there.] Если инспектируемое государство-участник решит воспользоваться этим правом, оно в консультации с инспекционной группой предпринимает все разумные усилия к тому, чтобы за счет альтернативных средств продемонстрировать непроведение там ядерного взрыва.]
(e) The members of the inspection team shall be accorded the immunities accorded to diplomatic agents pursuant to Article 31, paragraphs 1, 2 and 3, of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. ё) Членам инспекционной группы предоставляются те же иммунитеты, что и дипломатическим агентам согласно пунктам 1, 2 и 3 статьи 31 Венской конвенции о дипломатических сношениях.
The activities of the inspection team shall be so arranged as to ensure the timely and effective discharge of its functions and the least possible inconvenience to the inspected State party and disturbance to the area inspected. Деятельность инспекционной группы организуется таким образом, чтобы обеспечить своевременное и эффективное осуществление ею своих функций и причинить как можно меньше неудобств инспектируемому государству-участнику и помех инспектируемому району.
Welcomed the agreement of 15 February between the Democratic People's Republic of Korea and IAEA (on inspection activities) and urged the Democratic People's Republic of Korea to cooperate further with the Agency; приветствует достигнутую 15 февраля между Корейской Народно-Демократической Республикой и МАГАТЭ договоренность (об инспекционной деятельности) и настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику сотрудничать далее с Агентством;
The member of the Department of Public Prosecutions shall, on his return to the office of the Department, complete the inspection report and include therein details of any offences or violations which came to his notice. По возвращении в соответствующее подразделение соответствующий сотрудник государственной прокуратуры составляет полный отчет о результатах инспекционной проверки и включает туда подробную информацию о любых выявленных им преступлениях или нарушениях.
When there is or is reported a violation of the discipline such as improper treatment of a suspect by a police official, the official in charge of the inspection is to immediately investigate the fact and report the result to the person who appointed the official. Когда происходит нарушение дисциплины или поступают сообщения о таком нарушении, как грубое обращение с подозреваемым со стороны сотрудника полиции, сотрудник инспекционной службы должен безотлагательно провести расследование по этому факту и доложить о результатах вышестоящему лицу.
The talking points listed all the inspection activities which the Democratic People's Republic of Korea was ready to accept based on its earlier talking points of 7 January and the Agency's of 10 January. В "Вопросах для обсуждения" были перечислены все виды инспекционной деятельности, на которые Корейская Народно-Демократическая Республика готова согласиться, основываясь на своих предшествующих "Вопросах для обсуждения" от 7 января и документе Агентства от 10 января.
[The inspected State party shall, as necessary, assist the inspection team in reaching the inspection site not later than [12] [36] [48] hours after the arrival at the point of entry.] [Инспектируемое государство-участник, по мере необходимости, помогает инспекционной группе прибыть на место инспекции не позднее чем через [12] [36] [48] часов после прибытия в пункт въезда.]
In the opinion of the Firearm Inspection Team, the procedure should be that UNMIL is informed prior to the arrival of the consignment so that the inspection can be done at the port of entry to avoid potential diversion of imported consignments. По мнению Инспекционной группы по огнестрельному оружию, правильная процедура должна заключаться в том, что МООНЛ должна получать уведомление еще до прибытия партии оружия, чтобы можно было проводить инспекцию в порту и благодаря этому предотвратить возможную утечку импортной партии.