| The Philippines had an ammunition control centre, and inspection and disposal teams operated nationwide. | У Филиппин имеется центр контроля над боеприпасами, а также инспекционные группы и группы по ликвидации взрывоопасных боеприпасов, которые действуют в пределах всей страны. |
| Liaison officers from the Alpha side accompanied Observer Group Golan inspection teams. | Инспекционные группы Группы наблюдателей на Голанских высотах действовали в сопровождении офицеров связи со стороны «Альфа». |
| The firearms inspection teams of the UNMIL military and police components conducted formal inspections of all government armouries in 2014. | Инспекционные группы по огнестрельному оружию из представителей военного и полицейского компонентов МООНЛ провели в 2014 году официальные проверки всех правительственных арсеналов. |
| The inspection services of the Ministry of the Interior conducted an annual analysis of reported disciplinary offences and verified that appropriate sanctions had been applied. | Инспекционные службы Министерства внутренних дел ежегодно осуществляют анализ зафиксированных дисциплинарных нарушений и проверяют исполнение надлежащих санкций. |
| Another example is the many inspection exercises that the CTBTO undertakes. | Еще одним примером являются многочисленные инспекционные тренировки, предпринимаемые со стороны ОДВЗЯИ. |
| Additionally, inspection teams are sent out to various offices to scrutinize reports and deal with possible offenders. | Кроме того, в различные учреждения направлены инспекционные группы для тщательного изучения сообщений и принятия мер в отношении возможных нарушителей. |
| Police and inspection services lead the way in detecting the signs of a person who has been subjected to trafficking. | Полиция и инспекционные службы первыми выявляют признаки того, что то или иное лицо является предметом торговли. |
| DG TREN proposes legislation, implements inspection programmes and allocates funds for research. | ГДЭТ вносит предложения о законодательных актах, осуществляет инспекционные программы и предоставляет средства для проведения исследований. |
| National inspection systems on safe use of chemicals are established in all countries. | Во всех странах созданы национальные инспекционные системы для обеспечения безопасного использования химических веществ. |
| Accordingly, such entities are obliged to inform the relevant inspection authorities of any contributions or assistance that they may receive from foreign sources. | Соответственно, такие организации обязаны информировать компетентные инспекционные власти о любых пожертвованиях или помощи, которые они могут получить из иностранных источников. |
| It also carries out inspection visits to foreign exchange bureaux. | Кроме того, проводятся инспекционные проверки в пунктах обмена валюты. |
| Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. | Эти инспекционные группы сопровождали офицеры связи, выделяемые соответствующими сторонами. |
| Mexico indicated that it had stepped up inspection and monitoring measures to prevent trawling in protected areas and coral reefs, under its jurisdiction. | Мексика указала, что усилила инспекционные и мониторинговые меры, призванные предотвратить траловый промысел в охраняемых районах и на коралловых рифах в водах под своей юрисдикцией. |
| The security services concerned are conducting intensive inspection campaigns in all Yemeni cities aimed at seizing unlicensed weapons. | Соответствующие службы безопасности проводят интенсивные инспекционные кампании во всех городах Йемена в целях конфискации незарегистрированного оружия. |
| The inspection teams of the now defunct Special Commission had visited it on various occasions. | Инспекционные группы бывшей Специальной комиссии неоднократно посещали это предприятие в прошлом. |
| It is one of the declared sites and was visited on many occasions by inspection teams from the now defunct Special Commission. | Предприятие является одним из объявленных объектов, и инспекционные группы бывшей Специальной комиссии неоднократно посещали его. |
| The site was subject to permanent monitoring and verification, and was visited by inspection teams of the now defunct Special Commission on many occasions. | Объект подпадает под действие системы постоянного наблюдения и контроля, и его неоднократно посещали инспекционные группы бывшей Специальной комиссии. |
| This company was subject to the ongoing monitoring regime, and the inspection teams of the Special Commission visited it on dozens of occasions. | На этом предприятии действовал режим непрерывного контроля, и инспекционные группы Специальной комиссии посещали его десятки раз. |
| IAEA and UNMOVIC inspection teams had visited it a few days earlier. | Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК посещали это предприятие несколькими днями ранее. |
| The site had been subject to the ongoing monitoring regime, and Special Commission inspection teams had visited it dozens of times. | Этот объект находится под постоянным наблюдением, и инспекционные группы Специальной комиссии инспектировали его десятки раз. |
| She would also like clarification on whether there was any limitation on the bodies that could make inspection visits. | Она хотела бы также получить разъяснения по поводу того, установлены ли для органов, которые могут осуществлять инспекционные посещения, какие-либо ограничения. |
| Still now the inspection cameras and seals of IAEA remain on the nuclear facilities of our country. | До сих пор на ядерных установках нашей страны сохраняются инспекционные камеры и пломбы МАГАТЭ. |
| Further inspection activities are planned in each of the weapons categories, albeit with the focus now on ongoing monitoring and verification. | В связи с каждой категорией оружия запланированы дальнейшие инспекционные мероприятия, хотя основное внимание уделяется теперь постоянному наблюдению и контролю. |
| There was no inspection team during the month of August. | В августе инспекционные группы не направлялись. |
| The inspection visits would be conducted as non-intrusive and cooperative monitoring activities, while maintaining the effectiveness of the monitoring regime. | Инспекционные посещения будут проводиться в виде мероприятий по наблюдению, организуемых на основе ненавязчивости и сотрудничества при сохранении эффективности режима наблюдения. |