Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционной

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционной"

Примеры: Inspection - Инспекционной
The Commissioner-General, following a recommendation of the Audit Committee in April 2000, approved the expansion of the functions of the Audit and Inspection Department to include performance audits. По рекомендации Ревизионного комитета от апреля 2000 года Генеральный комиссар утвердил указанное расширение функций Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, с тем чтобы они включали проверку служебной деятельности.
The UNRWA Audit Committee recommended that all Audit and Inspection Department staff be given appropriate training in the application of the new guidelines on performance auditing and apply the same criteria in future audits. Ревизионный комитет БАПОР рекомендовал, чтобы весь персонал Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности прошел соответствующую подготовку в деле применения новых руководящих установок по проведению ревизий функционирования и применял те же критерии при проведении ревизий в будущем.
As illustrated in table II., the Audit and Inspection Department issued 309 recommendations during the biennium, of which 240 were fully accepted, 21 were partly accepted, 40 were rejected and 8 were pending a decision. Как показано в таблице II., в течение двухгодичного периода Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности издал 309 рекомендаций, 240 из которых были полностью приняты, 21 - частично приняты, 40 - отклонены, а 8 находятся в стадии рассмотрения.
UNRWA informed the Board that the Audit and Inspection Department will continue to improve its performance with respect to timely review of working papers and on the completion of procedures related to file review. БАПОР информировало Комиссию о том, что Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности будет продолжать повышать качество своей работы с точки зрения своевременной проверки рабочих материалов и завершит разработку процедур в части проверки файлов.
The report is among specific Joint Inspection Unit reports referred to the 2004 annual session of the Executive Board of United Nations Development Programme, and it is expected to be considered by the General Assembly at its fifty-ninth session. Данный доклад входит в число конкретных докладов Объединенной инспекционной группы, адресованных ежегодной сессии Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций 2004 года, и будет, как ожидается, рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии.
With respect to the World Bank, the Inspection Panel established in 1993, and the 1998 guidelines, Development and Human Rights, were positive steps in the right direction. Что касается Всемирного банка, то создание Инспекционной группы в 1993 году и разработанные в 1998 году руководящие принципы по "Развитию и правам человека" были позитивными шагами в правильном направлении.
The Permanent Forum urges the World Bank to implement the actions identified in the management report and recommendations in response to the Inspection Panel Investigation Report, including the call for the termination of all existing logging concessions and the promotion of equitable and sustainable alternatives for forest management. Постоянный форум настоятельно призывает Всемирный банк принять меры, указанные в докладе и рекомендациях по вопросам управления, подготовленных в ответ на доклад Инспекционной группы об оценке, включая призыв к прекращению действия всех существующих концессий на лесозаготовки и поощрению справедливых и устойчивых альтернатив в деле управления лесным хозяйством.
The Board noted that in the past the Audit and Inspection Department had documented its work largely on hard copies of working papers but that it was in the process of incorporating electronic working papers in its work processes. Комиссия отметила, что в прошлом Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности хранил свою рабочую документацию в основном в виде машинописных копий, но в настоящее время происходит переход на документирование в электронной форме.
Takes note of the recommendations of the Joint Inspection Unit2 and the comments of the Secretary-General and the Administrative Committee on Coordination thereon; принимает к сведению рекомендации Объединенной инспекционной группы1 и замечания Генерального секретаря и Административного комитета по координации по этим рекомендациям3;
Table 2 reflects proposed core funding levels for allocation to this result (the cost of OAI and Evaluation Office and the share of costs of Joint Inspection Unit and Board of Auditors services). В таблице 2 показаны основные объемы финансирования в целях достижения этих результатов (расходы Управления по ревизии и расследованиям и Управления по вопросам оценки и доля расходов Объединенной инспекционной группы и Комиссии ревизоров).
This also includes addressing the adoption of principles and procedures to conduct Joint Inspection Unit investigations as well as reflecting recent growing demand for system-wide subjects in the work and adoption of the Unit's strategic planning framework. Эта работа также включает изучение вопроса о принятии принципов и процедур проведения Объединенной инспекционной группой расследований, равно как и рассмотрение вопроса о растущем в последнее время «спросе» на общесистемные темы в контексте работы и утверждение стратегических рамок планирования Группы.
The Steering Board of the National Council for Combating Discrimination, exercising its decision-making role, analyses the petitions and complaints received, and adopts, by decisions, the appropriate measures, following investigations carried out by the specialized staff of the NCCD (the Inspection Team). Руководящий комитет Национального совета по борьбе с дискриминацией, выполняя отведённую ему роль разработчика решений, анализирует полученные петиции и жалобы и утверждает, в качестве отдельных решений, надлежащие меры по итогам расследований, которые проводятся штатом специалистов НСБД (Инспекционной группой).
This short report was written after the independence of South Sudan and following a visit by a Joint Inspection Unit team (including the author) between 27 June and 1 July 2011 (just before actual independence). Настоящий краткий отчет был составлен после провозглашения независимости Южного Судана, по итогам поездки в страну представителей Объединенной инспекционной группы (среди которых был и автор), совершенной 27 июня - 1 июля 2011 года (непосредственно перед тем, как было официально объявлено о независимости).
The Board and the Audit and Inspection Department of UNRWA, therefore had to go through a lengthy process to obtain sufficient appropriate audit evidence to support the validity, completeness and accuracy of acquisitions and disposals of buildings for the biennium 2004-2005. Поэтому Комиссия и Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности БАПОР были вынуждены осуществить длительный процесс сбора достаточных и надлежащих аудиторских данных, с тем чтобы обосновать правомерность, полноту и точность информации о приобретениях и списаниях зданий в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
In paragraph 5, the words "by the Conference of the Parties" should be deleted and the words "of the United Nations" should be inserted after "Joint Inspection Unit". В пункте 5 следует опустить слова "Конференции Сторон", а после слов "Объединенной инспекционной группой" добавить слова "Организации Объединенных Наций".
Further, the Committee was informed by members of the Audit Operations Committee that UNRWA was committed to implementing the outstanding recommendations as expeditiously as possible and to that end had recently established an Audit and Inspection Committee with outside expertise to monitor implementation. Кроме того, члены Комитета по ревизионным операциям информировали Комитет о том, что БАПОР привержено как можно более оперативному осуществлению все еще не выполненных рекомендаций и с этой целью недавно учредило комитет по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности с участием внешних экспертов для контроля за выполнением рекомендаций.
Monitoring and mentoring of the Kosovan Head and 2 coordinators, 6 Kosovan inspectors and 6 Kosovan auditors of the Judicial Inspection Unit on investigative and audit operations Контроль и курирование работы косовского начальника и 2 координаторов, 6 косовских инспекторов и 6 косовских ревизоров Судебной инспекционной группы в вопросах, касающихся проведения расследований ревизионной деятельности
Legal officers of the Inspection Unit began in June 2007 3-month intensive training in case file management, investigative techniques, legal analysis and writing, and professional skills Число юристов Инспекционной группы, которые с июня 2007 года прошли 3-месячный интенсивный курс обучения по вопросам ведения дел, методам расследования, юридического анализа и подготовки юридических документов и совершенствования профессиональных навыков
He was previously an international civil servant at the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in Geneva and the United Nations Joint Inspection Unit for over 40 years. До этого он был международным государственным служащим на Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в Женеве и Объединенной инспекционной группой Организации Объединенных Наций на протяжении более 40 лет.
In this regard, the Unit plans to issue the following notes: (a) Handling of Joint Inspection Unit reports by the United Nations Population Fund; (b) Handling of Joint Inspection Unit reports by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. рассмотрение докладов Объединенной инспекционной группы в Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения; Ь) рассмотрение докладов Объединенной инспекционной группы в Управлении Верховного комиссара по делам беженцев.
In 1996 the Ministry of the Interior of the Slovak Republic and the Ministry of Justice of the Slovak Republic signed Agreement on Co-operation Between the Inspection Service Office of the Police Corps and the General Directorate of the Corps of Prison and Court Guard. В 1996 году министерство внутренних дел Словацкой Республики и министерство юстиции Словацкой Республики подписали Соглашение о сотрудничестве между инспекционной службой полиции и главным управлением тюремной и судебной охраны.
The Board noted that the latest information on cases of fraud and presumptive fraud was not readily available from the Audit and Inspection Department since such cases were not being reported to the Department in a timely manner. Комиссия отметила, что Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности не располагал новейшей информацией о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, поскольку информация о таких случаях своевременно не сообщалась в Департамент.
Australia also mentioned a number of cases, which the federal police had investigated, under the 1986 Act, in close collaboration with the Ministerial Department of the Environment and Heritage, the Australian Customs Services and the Australian Quarantine and Inspection Service. Австралия упомянула также ряд дел, расследованных федеральной полицией в соответствии с законом 1986 года в тесном сотрудничестве с Департаментом Министерства охраны окружающей среды и культурного наследия, Австралийской таможенной службой и Австралийской карантинно - инспекционной службой.
The above-mentioned individuals have the right to apply to become professional lawyers following an investigation conducted by the Inspection Team of the Bar Association, the review of the application by Prosecutor-General of Court of Appeals, and the approval of the Bar Council. Вышеуказанные лица имеют право подавать заявления на присвоение статуса профессиональных юристов после рассмотрения их дела Инспекционной группой Ассоциации адвокатов, изучения заявления Генеральным прокурором Апелляционного суда и утверждения Коллегией адвокатов.
Prosecution - where a breach of Employment Rights has been identified, the National Employment Rights Authority's Inspection Services' primary role is to seek compliance with the legislation and rectification of the breach. Судебное преследование - В случае нарушения прав в области занятости главная роль Инспекционной службы Национального управления по правам в области занятости заключается в том, чтобы обеспечивать соблюдение законодательства и устранять нарушения.