The inspection body is not bound to return the remnants of the sample destroyed during the control. |
Инспекционный орган не обязан возвращать остатки пробы, которые уничтожаются после проверки. |
The inspection body should also be able to carry out unannounced visits in order to prevent torture and other ill-treatment. |
С целью предупреждения пыток и иного жестокого обращения инспекционный орган должен также иметь возможность проводить посещения без предварительного уведомления. |
The inspection division of the Ministry of Education is responsible to find a school for these young mothers. |
Поиском подходящих школ для таких юных матерей занимается инспекционный отдел министерства образования. |
I'm on a mission, it's what you'd call an inspection tour. |
Я на задании, это так называемый инспекционный патруль. |
The Committee suggests that a monitoring and inspection mechanism be established to facilitate an effective implementation of the new law. |
Комитет предлагает создать контрольный и инспекционный механизм с целью содействия эффективному осуществлению нового законодательства. |
The unilateral search for them goes on, and the United Nations inspection regime is cast aside. |
Односторонние усилия по его изысканию продолжаются, а инспекционный режим Организации Объединенных Наций отменен. |
They demanded the identity documents of the crew members and sent them to the customs inspection point. |
Они потребовали от экипажа буксира документы, удостоверяющие их личность, и отправили их на таможенный инспекционный пункт. |
It further recommends that an appropriate inspection mechanism be established to monitor the placement of children in institutions or in alternative care. |
Он также рекомендует создать надлежащий инспекционный механизм для осуществления контроля за размещением детей в учреждениях или структурах альтернативного ухода. |
Answer: It was a visit of inspection. |
Ответ: Это был инспекционный визит. |
The Security Council and all its members must do everything they can to support the inspection process. |
Совет Безопасности, все его члены должны всемерно поддерживать инспекционный процесс. |
An enhanced culture of security awareness and compliance, and a strengthened inspection capacity, are also required. |
Необходимо также внедрить более высокую культуру информированности по вопросам безопасности и соблюдения связанных с ней требований, а также укрепить инспекционный потенциал. |
The resolution contained many provisions that we welcome as enhancing and strengthening the inspection regime. |
В резолюции содержались многочисленные положения, которые мы приветствуем как укрепляющие и усиливающие инспекционный режим. |
The Section's inspection service department is competent to investigate crimes committed by police officers. |
Специальный инспекционный отдел Секции компетентен расследовать преступления, совершаемые сотрудниками полиции. |
Establish an inspection mechanism for monitoring the conditions of work of domestic workers. |
с) учреждали инспекционный механизм для мониторинга условий труда домашних работников. |
The Ministry of Education was using its inspection unit to monitor those aspects of the campaign being implemented in the education system. |
Министерство образования использует свой инспекционный отдел для мониторинга этих аспектов кампании, проводимой в рамках системы образования. |
The certified quality system inspection checkout. |
инспекционный контроль за сертифицированной системой качества. |
A. UNHCR's inspection plan and activities |
А. Инспекционный план и деятельность УВКБ |
The only power the inspection body would have would be to make a public statement if a State party failed to cooperate or continually refused to follow recommendations. |
Инспекционный орган должен быть наделен единственным полномочием делать публичные заявления в том случае, если то или иное государство-участник не соглашается сотрудничать или постоянно отказывается следовать рекомендациям. |
The team then made a tour of inspection that included all the foundry's departments, buildings and storage areas and ascertained its current activities. |
После этого члены группы совершили инспекционный обход всех цехов предприятия, корпусов и складских помещений и ознакомились с их текущей деятельностью. |
The inspection process must run its full course in order to fulfil its mandate, especially since inspections are proceeding smoothly and effectively. |
Инспекционный процесс должен быть полностью завершен для того, чтобы можно было выполнить его мандат, тем более что инспекции проходят гладко и эффективно. |
Secondly, the inspection process must be fully supported and must continue, without interruption or rigid deadlines, so long as it can achieve positive results. |
Во-вторых, инспекционный процесс должен получить полную поддержку и должен продолжаться непрерывно без установления каких-либо жестких сроков, до тех пор пока он будет приносить положительные результаты. |
Such monitoring could consist of the review of safety documentation, licensing, inspection control and prohibitions. Remarks |
Такой мониторинг может предусматривать обзор документации по вопросам безопасности, лицензирование, инспекционный контроль и введение запретов. |
US (Wisconsin): Upon request of applicant (seed seller and payer of inspection fees) or receiver, samples may be washed. |
США (Висконсин): По запросу (торговца семенами, лица, оплачивающего инспекционный сбор, или получателя пробы могут промываться. |
In addition, an inspection mechanism has been set up so that inspections are carried out in order to safeguard the enforcement of the Equal Treatment of Women and Men in Employment and Occupational Training. |
Кроме того, был создан инспекционный механизм, с тем чтобы проводились инспекции для гарантированного обеспечения равного статуса женщин и мужчин в области занятости и профессиональной подготовки. |
The EU will consider how the unique verification and inspection experience of UNMOVIC could be retained and utilised, for example by setting up a roster of experts. |
ЕС подумает о том, как можно было бы сохранить и использовать уникальный проверочный и инспекционный опыт ЮНМОВИК, например, за счет создания реестра экспертов. |