Английский - русский
Перевод слова Inspection

Перевод inspection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспекция (примеров 588)
A mock inspection was conducted as part of the course. В рамках этого курса была проведена учебная инспекция.
At 10:00, there's an inspection at the construction site. На 10:00 намечена инспекция стройплощадки.
In that regard, it is envisaged that inspection will evolve into multidisciplinary reviews comprising OIOS evaluators, auditors and investigators as needed. В этой связи предполагается, что инспекция со временем превратится в междисциплинарный анализ, проводимый силами привлекаемых по мере необходимости оценщиков, ревизоров и следователей УСВН.
Recently, the last inspection in the framework of the Treaty on Intermediate-range Nuclear Forces (INF Treaty) was conducted on Ukraine's territory, thus closing one of the important chapters in my country's disarmament story. Недавно на территории Украины была проведена последняя инспекция в рамках Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (Договора по РСМД), в результате чего была закрыта важная глава в истории страны в том, что касается процесса разоружения.
Inspection of programme management and practices Инспекция методов и практики управления программами
Больше примеров...
Проверка (примеров 472)
With the Inspection Department of the Ministry of Labour and Social Security it co-ordinates the monitoring and inspection of all reported cases of exploitation of domestic workers in the work place. Управлением инспекции министерства труда и социального обеспечения координируется проверка всех случаев эксплуатации труда работодателями в стране, о которых поступают сообщения.
(a) In accordance with 6.2.3.5.3, periodic inspection of over-moulded cylinders can be performed by sampling. а) В соответствии с пунктом 6.2.3.5.3 периодическая проверка баллонов с формованным кожухом может производиться с помощью отбора образцов.
In case of alteration of an existing type, the test and inspection and the information on the certificate are limited to the altered part of the tank including the equipment. В случае модификации существующего типа испытание и проверка, а также информация в свидетельстве ограничиваются модифицированной частью цистерны, включая оборудование.
Receiving and Inspection of United Nations-owned equipment, Bamako to Kidal Приемка и проверка имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций: поездки из Бамако в Кидаль
Inspections of the cleanliness of ventilation ducts have normally been done by taking samples and making sensory inspections via the inspection hatches and at the incoming or outgoing air valves. Проверка чистоты вентиляционных каналов обычно проводится путем взятия проб и проведения проверок датчиками через контрольные люки, входные и выходные воздушные клапаны.
Больше примеров...
Инспекционной (примеров 624)
Problems with government inspection arise in many cases because the personnel are paid low salaries, and are poorly managed, and lack the necessary skills to advise and assist the small-scale miner. Проблемы инспекционной деятельности правительства обусловлены во многих случаях низкими окладами персонала и слабым руководством, а также отсутствием квалификации, необходимой для оказания консультационной помощи и содействия горнодобывающим предприятиям.
On 7 November 2005, the Secretary-General waived the immunity from legal process of a Joint Inspection Unit Inspector at the request of the competent law enforcement authorities. 7 ноября 2005 года Генеральный секретарь по просьбе компетентных правоприменительных органов принял решение о снятии иммунитета от судебного преследования с инспектора Объединенной инспекционной группы.
As the United Nations University does not have an inspection function, OIOS undertook an inspectoral visit to the University in September 1998. Учитывая, что сам Университет не занимается инспекционной деятельностью, в сентябре 1998 года его посетили с инспекцией сотрудники УСВН.
No new developments occurred in the establishment of a joint inspection team; as a result, there were no seizures Поскольку никаких дальнейших шагов по формированию совместной инспекционной группы предпринято не было, конфискации не проводились
Around 120 tonnes of equipment were transported from the ESMF for the exercise, and two complete parts of the base of operations were established (accommodation and inspection team offices, laboratories and all support infrastructure). Для нужд учения из ПХОО было вывезено оборудование общим весом около 120 тонн и были развернуты два полномасштабных участка базы инспекционных операций (жилье, рабочие места и лаборатории для инспекционной группы и вся сопутствующая инфраструктура).
Больше примеров...
Осмотр (примеров 399)
FFA interpreted the phrase "alternative mechanisms" to mean measures in addition to boarding and inspection rather than measures to substitute for boarding and inspection. ФФА трактует выражение «альтернативные механизмы» как означающее меры, дополняющие высадку на борт и осмотр судна, а не меры, подменяющие эти действия.
According to Article 12 of the 1997 Vienna Agreement, the subsequent periodic technical inspection may be carried out by different technical inspection centres, perhaps located in a different State than that which issued the certificate and performed the first inspection. Согласно статье 12 венского Соглашения 1997 года, последующий периодический технический осмотр может быть проведен иным, возможно, находящимся в другом государстве, центром технического контроля, чем выдавший этот сертификат и проведший первый технический осмотр.
Inspection (or automatic check) of heavy vehicles at the entrance to long tunnels when the level of risk so justifies Осмотр (или автоматический контроль) большегрузных транспортных средств на въездах в протяженные туннели при наличии повышенного уровня риска
Shapes and dimensions: visual inspection Форма и размеры: визуальный осмотр
Visual inspection of the components while the braking system is operated Примечание: Транспортные средства, оборудованные тормозной системой с усилителем, должны проходить технический осмотр при выключенном двигателе.
Больше примеров...
Инспекционная (примеров 285)
This is an expression that is used in all of the notifications sent to us when an inspection team is to come from New York. Эта фраза используется во всех направляемых нам уведомлениях, когда из Нью-Йорка должна прибыть та или иная инспекционная группа.
The inspection team assigned by the head of mission or by an official acting on his or her behalf must be assigned to the unit for a sufficient period of time to ensure continuity in the control activities. Инспекционная группа, назначаемая главой миссии или действующим от ее имени должностным лицом, должна быть закреплена за подразделением на достаточно продолжительный период времени для обеспечения непрерывности контроля.
In this regard, the Security and Safety Services in New York was operating in a satisfactory manner since it had recently put in place an inspection unit dedicated to verifying compliance with security standards. В этом отношении Служба охраны и безопасности в Нью-Йорке функционирует удовлетворительно, учитывая тот факт, что в ней недавно была создана инспекционная группа специально для проверки соблюдения стандартов безопасности.
Discussions have indicated that both Joint Inspection Unit and United Nations staff have thought about improvement and are interested in figuring out new and innovative ways for engaging the Unit in independent system-wide evaluation. Дискуссии показали, что и Объединенная инспекционная группа, и персонал Организации Объединенных Наций рассматривали вопрос о внесении улучшений и заинтересованы в выявлении новых и нетрадиционных путей привлечения Группы к независимой общесистемной оценке.
Joint Inspection Unit, Department of Humanitarian Affairs, Department of Public Information, United Nations Compensation Commission, United Nations Office at Vienna Объединенная инспекционная группа, Департамент по гуманитарным вопросам, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, Департамент общественной информации, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Служба связи с неправительственными организациями
Больше примеров...
Инспекционный (примеров 68)
They demanded the identity documents of the crew members and sent them to the customs inspection point. Они потребовали от экипажа буксира документы, удостоверяющие их личность, и отправили их на таможенный инспекционный пункт.
It further recommends that an appropriate inspection mechanism be established to monitor the placement of children in institutions or in alternative care. Он также рекомендует создать надлежащий инспекционный механизм для осуществления контроля за размещением детей в учреждениях или структурах альтернативного ухода.
Answer: It was a visit of inspection. Ответ: Это был инспекционный визит.
The Inspection Panel, after receiving the Management's response and undertaking another mission in the field, issued its report on 18 October 2011. После получения ответа руководства и проведения еще одного выезда на место Инспекционный совет подготовил свой отчет 18 октября 2011 года.
The communicant filed a second request with the Inspection Panel, on 15 June 2011, which specifically related to the Temirlankova road segment. Автор сообщения направил 15 июня 2011 года в Инспекционный совет второй запрос, который касался непосредственно участка дороги у села Темирлановка.
Больше примеров...
Инспектирование (примеров 144)
Moreover, the Officers would coordinate the deployment, inspection and rotation of formed police units. Кроме того, они будут также координировать развертывание, инспектирование и ротацию сформированных полицейских подразделений.
Child labour inspection and the Federal Labour Council Инспектирование труда и Федеральный совет по вопросам труда
Although the Government had accepted a recommendation to "ensure regular inspection of harvesting practices to guarantee full compliance with international child labour standards", the Government had resisted calls for full and independent monitoring by the ILO. Хотя правительство согласилось с рекомендацией "обеспечить регулярное инспектирование практики сбора хлопка в целях осуществления мониторинга и гарантирования полного соблюдения международных стандартов в области детского труда", правительство не отреагировало на призывы к организации полного и независимого мониторинга со стороны МОТ.
Initiatives continued to promote the use of the Entebbe logistics hub as a shared resource for warehousing, for the consolidation of maintenance and communications facilities and for optimizing the use of available staff for services such as receiving and inspection for other United Nations operations in the region. Продолжалась реализация инициатив по содействию использованию Центра материально-технического снабжения в Энтеббе в качестве общего складского хозяйства, объединению служб технического обслуживания и связи и оптимизации использования имеющегося персонала для оказания таких услуг, как прием и инспектирование грузов для других операций Организации Объединенных Наций в регионе.
The Receiving and Inspection Unit, staffed by five Receiving and Inspection Assistants (3 Field Service and 2 national General Service), responsible for receiving and inspecting all commodities at all locations. Группа по приемке и инспектированию, укомплектованная 5 помощниками по приемке и инспектированию (3 на должностях категории полевой службы и 2 национальными сотрудниками категории общего обслуживания), отвечает за прием и инспектирование всех товаров во всех пунктах базирования.
Больше примеров...
Инспекционных (примеров 410)
NOTE: In-house inspection services according to 1.8.7.6 are not covered by 1.8.6.4. Положения подраздела 1.8.6.4 не применяются в отношении внутренних инспекционных служб, предусмотренных в подразделе 1.8.7.6.
The Ministry of Internal Affairs provides the national body with information on the chemical substances used to suppress mass disorder or group violations of public order. It also provides for the security of inspection groups while they are in the territory of Turkmenistan. Министерство внутренних дел Туркменистана представляет Национальному органу информацию в отношении химических веществ, используемых при пресечении массовых беспорядков и групповых нарушений общественного порядка, обеспечивает безопасность инспекционных групп при их пребывании на территории Туркменистана.
In Rule 55, Member States may further wish to consider adding a new paragraph (1) on the powers of independent inspection mechanisms, which should comprise, at a minimum, the following: Государства-члены, возможно, пожелают также рассмотреть вопрос о включении в правило 55 нового пункта 1, посвященного полномочиям независимых инспекционных механизмов, которые должны включать, как минимум, следующее:
Follow-up on preparation of special reports of inspection groups and monitoring the violations of, inter alia, right to work, right to health, right to learn and right to housing Последующая подготовка специального отчета инспекционных групп и мониторинг нарушений прав человека, в том числе права на труд, права на здоровье, права на получение образования и права на жилье
The inspection found that the handover of outstanding issues from one Representative to another was not comprehensive and as a result, timely action was not taken in relation to the inspection recommendations. При проверке выяснилось, что при передаче дел от одного представителя другому последнему были переданы досье не по всем нерешенным проблемам, в результате чего соответствующие действия в отношении инспекционных рекомендаций своевременно предприняты не были.
Больше примеров...
Контроль (примеров 337)
Inspection is carried out and fines imposed by the employment inspection bodies: labour offices and the Ministry of Labour and Social Affairs. Осуществляют контроль и налагают штрафы инспекционные органы: службы трудоустройства и министерство труда и социальных дел.
The supervision and inspection of law enforcement and implementation of regulations related to women and children in localities should be carried out on a more regular and serious basis. Надзор и контроль за соблюдением положений, касающихся женщин и детей, должен осуществляться правоохранительными органами на местном уровне на более регулярной и серьезной основе.
The Kingdom of Morocco has also repeatedly called on UNHCR to ascertain that aid is in fact being delivered to the target population by means of appropriate and reliable structures for the receipt, inspection, monitoring and distribution of such aid. Кроме того, Королевство постоянно просило УВКБ обеспечить, чтобы помощь направлялась тем, кто в ней действительно нуждается, действуя через соответствующие структуры, которые гарантировали бы ее надежное поступление, контроль, надзор и распределение.
Monitoring of the behavior and contacts of the passengers in the airport inspection of the places of common use aimed at detecting arms, explosive devices, dangerous items, which can be intentionally left by passengers before passing the security checking. контроль за поведением и контактами пассажиров в ходе проверки мест общего пользования аэропортов в целях выявления оружия, взрывчатых веществ и опасных предметов, которые могут быть преднамеренно оставлены пассажирами до прохождения контроля безопасности.
To ensure the highest quality of BREMA products, every switchboard has to undergo a final inspection in BREMA's own testing facility, prior to expedition. Not only a quality check is conducted, but also an operational test. Для обеспечения наивысшего качества изделий фирмы BREMA все распределители перед отгрузкой проходят сдаточный контроль в собственном испытательном цехе, где проводится не только испытание качества, но и контроль функций.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 121)
B. Denial of entry to port to vessels that refuse to allow an inspection (para. 17) В. Отказ в заходе в порты судам, которые отказались разрешить досмотр (пункт 17)
(e) Restrictions on the movement of transport vehicles and the inspection of transport vehicles. е) ограничение движения транспортных средств и их досмотр;
By virtue of section 7 of the Act, the Customs has the right of inspection and access to information to carry out its control task. В соответствии с разделом 7 этого Закона Таможенная служба имеет право проводить досмотр и доступ к информации для выполнения своих связанных с контролем функций.
The tribunal noted that the seller's behaviour to allow the inspection of part of the goods by the Egyptian inspectors did not mean acceptance of inspection for all the goods, but was a mere act of cooperation. Суд отметил, что решение продавца разрешить проведение инспекции части товара египетскими инспекторами не означает согласия на досмотр всего товара, а является лишь актом сотрудничества.
Non-intrusive inspection is carried out using CAB 2000 X-ray scanners to see the contents of a container or a radiation isotope identification device (RIID) to measure the amount of radiation emitted by goods inside containers. Неинтрузивный досмотр осуществляется с применением рентгеновской сканирующей установки САВ 2000, которая позволяет получить изображение содержимого контейнера, или с применением устройств распознавания радиоактивных изотопов, которые позволяют замерять уровень радиации, излучаемой товарами, находящимися в контейнерах.
Больше примеров...
Инспекционные (примеров 297)
Liaison officers from the Alpha side accompanied Observer Group Golan inspection teams. Инспекционные группы Группы наблюдателей на Голанских высотах действовали в сопровождении офицеров связи со стороны «Альфа».
She would also like clarification on whether there was any limitation on the bodies that could make inspection visits. Она хотела бы также получить разъяснения по поводу того, установлены ли для органов, которые могут осуществлять инспекционные посещения, какие-либо ограничения.
The IAEA and UNMOVIC inspection teams carried out surprise inspection missions that included seven sites in the governorates of Baghdad, Basra and Anbar. Инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели инспекции без уведомления, которые включали посещение семи объектов в мухафазах Багдад, Басра и Анбар.
For example, the United States of America has deployed inspection satellites to monitor an ailing satellite, but these inspectors are based fundamentally on technologies originally intended to develop space-based missile interceptors. Например, Соединенные Штаты Америки развернули инспекционные спутники для мониторинга своего дряхлеющего спутника, но эти инспекционные средства по большому счету основаны на технологиях, которые изначально были предназначены для разработки ракетных перехватчиков космического базирования.
For the best results, when implementing UNECE and/or any international agricultural produce quality standard, an appropriate national legal framework and technical infrastructure is needed; and inspection services/providers should always follow internationally accepted inspection procedures. Для обеспечения максимальной результативности применение сельскохозяйственных стандартов качества ЕЭК ООН и/или других международных стандартов качества сельскохозяйственных продуктов требует соответствующей национальной правовой основы и технической инфраструктуры, причем инспекционные службы/поставщики должны всегда придерживаться международно принятых процедур инспектирования.
Больше примеров...
Проведения инспекций (примеров 176)
SCAR and COMNAP jointly submitted a paper which included a sample inspection check-list, 38/ as did a number of individual countries. СКАР и КОМНАП представили совместный документ, содержащий образец контрольного списка для проведения инспекций 38/, как это сделали и некоторые другие страны.
Nineteen experts from 13 Member States participated in the course, the main objective of which was to develop practical skills for the inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities in the missile area. Девятнадцать экспертов из 13 государств-членов прошли обучение на этих курсах, главной целью которых была выработка практических навыков проведения инспекций и наблюдение за производственным оборудованием и потенциалом двойного назначения в ракетной области.
Advanced inspection training was held in April 2010 for both IGO and selected non-IGO staff members, aimed at equipping participants in inspection missions with additional skills. В апреле 2010 года было организовано расширенное обучение по вопросам проведения инспекций как для сотрудников УГИ, так и для отдельных сотрудников других подразделений, которое было направлено на развитие у участников дополнительных навыков проведения инспекционных миссий.
Inspection and review - lessons learned Обобщение опыта проведения инспекций и обзоров
Total number of days spent on inspection amounted to 3,088, comprising 2,058 civilian international staff and 1,030 military staff officer person days Общее количество дней, потребовавшихся для проведения инспекций, составило 3088, в том числе 2058 человеко-дней гражданских международных сотрудников и 1030 человеко-дней штабных офицеров
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 18)
In the event of major alterations or repairs, the vessel must undergo a special inspection before any new voyage. В случае значительных модификаций или ремонта судно перед любым новым рейсом должно пройти специальное освидетельствование.
I'll submit to an inspection. Я хочу пройти освидетельствование.
2-6.1.1 an inspection out of the water; 2-6.1.1 произвести освидетельствование судна на слипе или в доке;
As a precondition, the vessel's owner or his authorised representative shall be required to notify the inspection body of the engine's replacement and to submit a copy of the type-approval document and details of the identification number of the newly installed engine. Вместе с тем владелец судна или его уполномоченный представитель должен заранее уведомить компетентный орган, проводящий освидетельствование, о замене двигателя и представить копию свидетельства о приемке по типу, а также полный идентификационный номер вновь установленного двигателя.
61/ The competent authority duly authorized in Belarus to carry out the inspection of inland navigation vessels is the Belorussian Inspection of the River Register. Компетентным органом, надлежащим образом уполномоченным проводить в Республике Беларусь освидетельствование судов, является Белорусская инспекция Речного Регистра.
Больше примеров...
Проверяющий (примеров 41)
The inspection body shall inform the competent authority about the above mentioned arrangements. Проверяющий орган должен информировать компетентный орган о вышеперечисленных мерах.
The inspection body shall additionally be accredited according to the standard EN-ISO/IEC 17020:2004, as specified in 6.2.3.6 and TA4 and TT9 of 6.8.4. Кроме того, проверяющий орган должен быть аккредитован в соответствии со стандартом EN-ISO/IEC 17020:2004, указанным в подразделе 6.2.3.6 и в специальных положениях ТА4 и ТТ9 раздела 6.8.4.
The inspection body shall affix or delegate the manufacturer to affix the pressure receptacle certification marking and the registered mark of the inspection body to each approved pressure receptacle. Проверяющий орган наносит или поручает изготовителю нанести сертификационную маркировку сосуда под давлением и регистрационный знак проверяющего органа на каждый утвержденный сосуд под давлением.
If in-house inspection services are indeed authorized to perform these activities, the term "inspection body" in 6.2.1.4.1 should be replaced with "competent body". Если внутренняя служба правомочна проводить эту работу, то необходимо заменить термин "проверяющий орган" на "соответствующий орган" в пункте 6.2.1.4.1.
The inspection body shall ensure that this entity meets the requirements set out for the tasks given to it with the same level of competence and safety as laid down for inspection bodies (see 1.8.6.8) and it shall monitor it. Проверяющий орган должен обеспечить, чтобы этот субъект отвечал требованиям, установленным в отношении переданных ему функций на том же уровне компетенции и безопасности, как и для проверяющих органов (см. подраздел 1.8.6.8), и должен контролировать его работу.
Больше примеров...
Обследование (примеров 35)
Among the positive results is a joint inspection of the Abkhaz section of the railway which has been carried out. Среди позитивных результатов - проведенное совместное обследование абхазского участка железной дороги.
Visual inspection by specialists makes it possible to evaluate the general condition of the munition and identify the safety conditions which must be met in order to carry out the subsequent tests. З. Визуальное обследование, производимое специалистами, позволяет оценить общее состояние боеприпаса и определить условия безопасности, которые нужно соблюдать с целью проведения последующих испытаний.
Close inspection of the concept of use for the weapon will disclose the safeguards in its use that will demonstrate, for instance, whether it is capable of distinguishing between combatants and civilians and will not offend the prohibition on indiscriminate attacks. Пристальное обследование концепции применения оружия вскроет подстраховки в плане его применения, которые продемонстрируют, например, способно ли оно проводить разграничение между комбатантами и гражданами и не будет ли нарушать запрещение неизбирательных нападений.
The investigative organ that received the complaint or accusation conducts necessary investigations depending on the nature of the case, such as questioning of victims and others, inspection of the scene of the crime, collection of evidence and questioning of the suspect. Следственный орган, куда поступила жалоба или обвинение, проводит необходимое расследование в зависимости от характера дела, включая допрос жертв и других лиц, обследование места преступления, сбор доказательств и допрос подозреваемого лица.
Also according to demining experts' inspection, the blast force of the two mines that maimed the two Thai rangers on 6 October 2008 was more powerful than the usual force of old mines left over from three decades of war along the Thailand-Cambodia border. Кроме того, по свидетельству проводивших обследование специалистов по разминированию, мощность обеих мин, на которых подорвались два тайских рейнджера 6 октября 2008 года, была намного больше мощности старых мин, оставшихся на таиландско-камбоджийской границе после войны 30-летней давности.
Больше примеров...