Английский - русский
Перевод слова Inspection

Перевод inspection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспекция (примеров 588)
This inspection, which started on 2 December 1994, initiated interim monitoring of a key production site. Эта инспекция, начавшаяся 2 декабря 1994 года, стала началом промежуточного наблюдения за одним из ключевых производственных объектов.
A special institution functions within the National Police - Inspection of Personnel - whose task is to examine complaints by individuals. В рамках Национальной полиции действует специальный орган - Кадровая инспекция, призванная рассматривать жалобы частных лиц.
The Interior Minister's Inspection is part of the Interior Ministry structure and its inspectors have police ranks. Инспекция министра внутренних дел входит в состав министерства внутренних дел, а ее инспекторы имеют звания сотрудников полиции.
A well organized and supervised inspection took place, in addition to receipt and registration in the KSF property book. Была проведена хорошо организованная инспекция под соответствующим контролем, после чего были выданы квитанции за полученное оружие, и оно было зарегистрировано в бухгалтерской книге СБК.
Venezuela (Bolivarian Republic of) also reported that in 2011 an inspection of Puesto Naval de Puerto Paez took place but the area could not be cleared due to flooding. Венесуэла (Боливарианская Республика) также сообщила, что в 2011 году состоялась инспекция Военно-морского пункта Пуэрто-Паэс, но расчистить этот район не удалось из-за наводнения.
Больше примеров...
Проверка (примеров 472)
After the inspection, we're going to wait at the wormhole for as long as we can... until it begins to collapse. После того, как закончится проверка, мы будем ждать возле червоточины, сколько сможем... пока она не начнёт разрушаться.
Only in one country are neither hydro pressure test nor stress test nor on-line inspection used prior to or at the start of a pipeline operation. Лишь в одной стране не проводятся гидравлические испытания под давлением, испытания на нагрузку или оперативная проверка ни до, ни непосредственно перед началом эксплуатации трубопровода.
One of the most significant achievements of the Base has been the way in which its low-cost inspection and repair of partly used equipment returned from field missions has often resulted in equipment being returned to service, instead of being scrapped and replaced by expensive new procurement. Одним из наиболее значимых достижений Базы является то, как проводимая на Базе не связанная с большими расходами проверка и ремонт частично использованного имущества, возвращаемого из полевых миссий, часто позволяет вернуть это имущество в эксплуатацию, а не выбрасывать его и заменять дорогостоящим новым имуществом.
Testing, inspection, maintenance and repair of 100 per cent of strategic deployment stocks, the United Nations reserve and the Global Service Centre's operational fleet of vehicles, generators and equipment Испытание, проверка, техническое обслуживание и ремонт всех транспортных средств, генераторов и оборудования, составляющих стратегический запас средств для развертывания, резерв Организации Объединенных Наций и действующий парк Глобального центра обслуживания
I have a D.Y.F.S. inspection in less than 24 hours, so if you can't control - non-motor seizures. У меня проверка отдела по делам семьи и молодежи меньше чем через 24 часа, так если вы не можете контролировать двигательные припадки.
Больше примеров...
Инспекционной (примеров 624)
Pursuant to paragraph..., the inspected State Party shall inspect the equipment of the inspection team at the point of entry. Согласно пункту... инспектируемое государство-участник досматривает оборудование инспекционной группы в пункте въезда.
In addition, a review is overdue of our standard inspection practices, questionnaires and inspection information. Кроме того, давно пора провести обзор стандартных методов проведения инспекций, составления вопросников и предоставления инспекционной информации.
However, the same approach could not be given to non-UK nationals who would constitute a multinational inspection team. Однако такой подход не может применяться к негражданам Соединенного Королевства, которые могут войти в состав многонациональной инспекционной группы.
The same delegation, referring to the inspection mission outlined in paragraph 105 of the paper, noted this as an encouraging practice. Касаясь инспекционной миссии, о которой говорилось в пункте 105 рассматриваемого документа, та же делегация охарактеризовала ее как обнадеживающее мероприятие.
Presentations were given by the Technical Group of the Panel of Auditors, Joint Inspection Unit and the National Audit Office, United Kingdom - the latter in their capacity as External Auditor to the World Food Programme (WFP). На совещании выступили представители Технической группы Группы ревизоров и Объединенной инспекционной группы, а также представитель Национального ревизионного управления Соединенного Королевства в качестве Внешнего ревизора Всемирной продовольственной программы (ВПП).
Больше примеров...
Осмотр (примеров 399)
First inspection reveals blow to the front right side of the skull above the temple. Первичный осмотр выявил, удар верхней части черепа, чуть выше виска.
While recourse to the services of pre-shipment inspection agencies to carry out Customs related activities might be a necessity in certain circumstances, this should be regarded as an interim measure and governments should avoid long-term use of such services. Хотя в определенных обстоятельствах и придется прибегать к услугам организаций, выполняющих осмотр до отгрузки, что связано с деятельностью таможенной службы, такую практику следует рассматривать в качестве временной меры, и правительствам стоит отказаться от длительного использования подобных услуг.
Since the inspection in city H. revealed defects in the goods and no inspection was ever carried out in Poland, the buyer was not obliged to pay the price, as provided for in Article 58(3) CISG. Поскольку при осмотре товара в городе Н у товара обнаружились дефекты, а в Польше осмотр не производился, покупатель не был обязан уплачивать цену в соответствии с пунктом З статьи 58 КМКПТ.
The inspection shall cover at least the items listed below, provided that these are related to the obligatory equipment of the vehicle being tested in the implementing State concerned. Осмотр охватывает, по крайней мере, перечисленные ниже позиции при условии, что они относятся к обязательным элементам оборудования транспортного средства, подвергаемого осмотру в соответствующем государстве, применяющем настоящее Предписание:
As a result of the investigation, the old method of static track inspection was replaced with new track inspection cars employing dynamic inspection methods and data collection. В результате расследования старые методы статичного осмотра дорожного полотна были заменены на динамический осмотр и сбор информации с помощью вагонеток.
Больше примеров...
Инспекционная (примеров 285)
In reply to Mr. Yalden, she said that the inspection service was part of the Prisons Administration and not an independent service. В ответ на вопрос г-на Ялдена она говорит, что инспекционная служба входит в состав администрации пенитенциарных учреждений и не является независимым органом.
An international inspection team was formed by UNTAES headquarters, including a representative from Headquarters in New York, to confirm that the demilitarization had been carried out. В штаб-квартире ВАООНВС была сформирована международная инспекционная группа, в состав которой вошел представитель, прибывший из Центральных учреждений в Нью-Йорке; она должна была подтвердить, что демилитаризация была проведена.
At the same time that the inspection team arrives at a site, the helicopters of the Special Commission start flying over the site to ensure that nothing is moved out of the site. Когда инспекционная группа прибывает на объект, вертолеты Специальной комиссии осуществляют облет объекта для обеспечения того, чтобы ничто не было вывезено с него.
[43.4 In carrying out activity related to the conduct of on-site inspections in accordance with this Protocol the inspection team shall have the right to take to the territory of the inspected State Party and use the permitted equipment.] [43.4 При осуществлении деятельности, связанной с проведением инспекции на месте в соответствии с настоящим Протоколом, инспекционная группа имеет право привозить на территорию инспектируемого государства-участника и использовать разрешенное оборудование.]
The United Nations Joint Inspection Unit recently conducted a study on voluntary contributions in United Nations system organizations with respect to impact on programme delivery and resource mobilization strategies. З. Объединенная инспекционная группа Организации Объединенных Наций недавно провела исследование добровольных взносов организаций системы Организации Объединенных Наций в отношении воздействия на осуществление программы и стратегии мобилизации ресурсов.
Больше примеров...
Инспекционный (примеров 68)
The Security Council and all its members must do everything they can to support the inspection process. Совет Безопасности, все его члены должны всемерно поддерживать инспекционный процесс.
The Section's inspection service department is competent to investigate crimes committed by police officers. Специальный инспекционный отдел Секции компетентен расследовать преступления, совершаемые сотрудниками полиции.
The pre-deployment inspection visit to Bangladesh has also been completed, and the formed police unit from that country is expected to arrive in Darfur in mid-October. Был завершен также инспекционный визит в Бангладеш, предшествующий развертыванию, и сформированное полицейское подразделение из этой страны, как ожидается, прибудет в Дарфур в середине октября.
The World Bank's Inspection Panel has identified important instances of non-compliance with the Indigenous Peoples Policy, especially with regard to the right to security of land of the affected indigenous peoples. Инспекционный совет Банка отметил ряд важных примеров несоблюдения Политики в отношении коренных народов, в первую очередь применительно к праву неприкосновенности земель коренных народов, затронутых деятельностью Банка.
The Czech Trade Inspection is an inspection body supervising compliance with conditions stated by special legal regulations or other binding measures for operating or providing activities connected with the sale or supply of goods and products or the provision of services, including compliance with the prohibition on discrimination. Чешская торговая инспекция представляет собой инспекционный орган, обеспечивающий надзор за соблюдением условий, оговоренных специальными правовыми нормами, и других юридически обязывающих механизмов, регулирующих порядок осуществления деятельности в сфере продажи и производства товаров и продуктов, а также порядок предоставления услуг, включая соблюдение принципа запрещения дискриминации.
Больше примеров...
Инспектирование (примеров 144)
There is however no special reference to the admissibility of evidence taken in such situations as high seas boarding and inspection by a non-national inspecting officer. Вместе с тем о приемлемости доказательств, полученных в таких ситуациях, как высадка на судно в открытом море и его инспектирование сотрудником другого государства, особо ничего не говорится.
The Committee recommends that the State party continue and intensify programmes to address child labour, in particular through efficient inspection, investigation and prosecution of persons responsible and through preventative measures such as improving socio-economic conditions for children and ensuring access to education. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить и активизировать программы по искоренению детского труда, в частности через эффективное инспектирование, проведение расследований и преследование ответственных лиц и принятие профилактических мер, таких как улучшение социально-экономических условий жизни детей и обеспечение их доступа к образованию.
There is a robust and timely receipt and inspection process in place, ensuring that assets are promptly inspected and entered into the UNFICYP inventory records. Установлены надежные процедуры своевременной приемки и инспекции имущества, обеспечивающие оперативное инспектирование имущества и его инвентарный учет в ВСООНК.
Inspection may take place at (a), (b) or (c) at inspector's discretion. Инспектирование может проводиться на этапах а), Ь) и с) по усмотрению инспектора.
In addition, the premises controlled by the State Security Investigation Department should be subject to mandatory inspection, and reports of torture or ill-treatment committed there should be investigated promptly and impartially; Кроме того, следует обеспечить обязательное инспектирование мест содержания под стражей, находящихся в ведении следственного отдела Службы государственной безопасности, и оперативное и беспристрастное расследование по факту заявлений о применении пыток и жестокого обращения;
Больше примеров...
Инспекционных (примеров 410)
In 1992 and 1993 the Parliamentary Ombudsman made a number of inspection visits to State reformatories. В 1992 и 1993 годах парламентский омбудсмен совершил ряд инспекционных проверок государственных исправительных учреждений.
9.4.3 Enhancement of the Inspection Handbook for inspection teams and development and dissemination of the Investigation Manual for Managers. 9.4.3 Дополнение Справочника по проведению инспекций для инспекционных групп и разработка и распространение Руководства по инспекциям для управленческих работников.
(c) Special inspection teams to address specific issues, for example, research and development activities and static and flight missile tests; с) создание специальных инспекционных групп для наблюдения за конкретными видами деятельности, например, научно-исследовательскими и опытно-конструкторскими работами и статическими и полетными испытаниями ракет;
i. IFIA is the trade association for inspection agencies and other organizations that provide inspection, testing and certification services internationally. i. Международная федерация инспекционных учреждений является профсоюзной ассоциацией инспекционных учреждений и других организаций, предоставляющих услуги по инспектированию, проверке и сертификации.
The right of workers to enjoy the rights concerned here is safeguarded by the work of the Inspection Unit, without prejudice to the conciliation work by the Directorate for Labour Relations and the advisory work carried out by the Directorate of Legal Affairs. Право трудящихся пользоваться соответствующими правами гарантируется при помощи инспекционных мероприятий, осуществляемых Управлением по трудовым отношениям, и письменных предписаний, формулируемых Управлением по юридическим вопросам.
Больше примеров...
Контроль (примеров 337)
The Unit exercises close monitoring and analysis of inspection and performance evaluation reports on all commercially contracted air carriers and military aviation units operating under letters of assist. Группа осуществляет тщательный контроль и анализирует отчеты об инспекциях и оперативных проверках всех авиаперевозчиков, с которыми заключены коммерческие контракты, и подразделений военной авиации, действующих на основе писем-заказов.
The Government was also asked to provide information on the manner in which the labour inspection service and the other competent bodies supervise and ensure the principles of equal remuneration, as enshrined in the Convention. Правительству было также предложено представить информацию о том, каким образом Инспекционная служба по вопросам труда и другие компетентные органы осуществляют контроль за соблюдением принципов равного вознаграждения, закрепленных в Конвенции.
5.25 Mixed Freight Transit Trains without Inspection 5.25 Транзитные грузопассажирские поезда, не проходившие контроль
In accordance with the national programme "Women of the Republic of Belarus", the Labour Inspection Committee was continuously monitoring compliance with labour legislation and rules governing women's employment. В соответствии с национальной программой «Женщины Республики Беларусь» Комитет по инспекции труда осуществляет постоянный контроль за соблюдением трудового законодательства и норм в отношении условий труда женщин.
The implementation and monitoring of these laws are primarily carried out through the inspection activities of DOLE through its regional offices nationwide. Применение и контроль за выполнением этих законов осуществляются прежде всего за счет инспекционной деятельности МТЗ, которая проводится через его региональные отделения, рассредоточенные по всей территории страны.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 121)
The inspection is carried out only in the presence of the passenger. Досмотр осуществляется лишь в присутствии пассажиров.
At any stage, the competent customs authority is entitled to proceed with the necessary controls including physical inspection of the means of transport and the consignments. На любом этапе компетентные таможенные органы имеют право осуществлять необходимый контроль, включая физический досмотр транспортных средств и грузов.
The countries undertaking the inspection of these cargoes were advised in advance of concerns that proscribed cargoes had been secreted on board using false labelling and documentation. Странам, проводившим досмотр этих грузов, было заранее сообщено о том, что запрещенные грузы были укрыты на судне с использованием поддельной маркировки и документации.
The actual inspection of suspicious vessels to verify that there are no unauthorized arms and related material on board is carried out by the Lebanese navy and customs. Фактический досмотр подозрительных судов для проверки того, нету ли у них на борту несанкционированного оружия и связанных с этим материальных средств, проводят военно-морские силы и таможенная служба Ливана.
The Ivorian Customs authorities are prevented from performing their lawful duties, including inspection and examination. Сотрудникам ивуарийской таможни не позволяют исполнять свои законные обязанности, в том числе производить проверки и досмотр.
Больше примеров...
Инспекционные (примеров 297)
Knowledge overviews were produced in 2011 and 2012 and the first inspection activities were begun in 2012. В 2011 и 2012 годах были проведены обзоры накопленной информации, а в 2012 году были осуществлены первые инспекционные мероприятия...
The public prosecution, when informed of cases of inhuman treatment, does not hesitate to conduct inspection visits to detention centre to prepare a report documenting the violations and make observations on failings. При получении сообщений о случаях негуманного обращения прокуратура незамедлительно проводит инспекционные посещения центров содержания под стражей для целей подготовки доклада, в котором документируются обнаруженные нарушения и формулируются соответствующие замечания.
Ongoing inspection of all courts except for the Council of State and the Court of Cassation, and of all units and bodies reporting to the Ministry of Justice; Осуществляет постоянные инспекционные функции в отношении различных судебных органов, за исключением Государственного совета и Кассационного суда, а также целого ряда служб и органов, имеющих отношение к министерству юстиции;
Such monitoring and inspection takes place periodically or without notice whenever a complaint or report is received concerning torture or illegal detention. Контрольные и инспекционные проверки проводятся либо периодически, либо по получении жалобы или заявления о применении пыток или незаконном задержании, причем в последнем случае такая проверка проводится без предварительного уведомления.
It inspected other sites and carried out other activities. The Special Commission has inspected 133 sensitive sites, and the inspection teams have conducted 183 biological inspections, 328 missile inspections, 172 chemical inspections and 19 import/export inspections. Так, Специальная комиссия проинспектировала 133 спецобъекта, а инспекционные группы провели 183 инспекции по биологическому оружию, 328 инспекций по ракетам, 182 инспекции по химическому оружию и 19 инспекций по импортированным компонентам.
Больше примеров...
Проведения инспекций (примеров 176)
The Standards and Guidelines of JIU would stand modified to the extent reflected in these documents in respect of inspection, evaluation and investigations. Отраженные в этих документах стандарты и руководящие принципы деятельности ОИГ в отношении проведения инспекций, оценок и расследований остаются неизменными.
A monitoring regime with limited or no ability to designate sites for inspection will have no credibility. Режим наблюдения, в рамках которого возможности определять местоположения для проведения инспекций ограничены или отсутствуют, не будет считаться надежным.
Without the replacement posts, it would not be possible fully to achieve the aim of strengthening the OIOS inspection function. Без заменяемых должностей не удастся в полной мере достичь цели укрепления функции УСВН по вопросам проведения инспекций.
During this process, OPCW inspection teams have counted and checked more than 8 million chemical munitions and more than 25,000 bulk chemical agent containers. В ходе проведения инспекций инспекционные группы ОЗХО подсчитали и проверили более 8 миллионов единиц химических боеприпасов и более 25 тысяч контейнеров для хранения реактивов.
Integration of advanced technologies for inspection Использование для проведения инспекций современной техники
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 18)
The inspection body shall make the appropriate amendments to the Community certificate. Компетентный орган, проводящий освидетельствование, должен внести соответствующие поправки в свидетельство Сообщества.
The Hong Kong Convention specifically provides for the surveying and inspection of both ships and ship recycling facilities. В Гонконгской конвенции конкретно оговаривается освидетельствование и инспектирование как судов, так и объектов по рециркуляции судов.
2-6.1.1 an inspection out of the water; 2-6.1.1 произвести освидетельствование судна на слипе или в доке;
As a precondition, the vessel's owner or his authorised representative shall be required to notify the inspection body of the engine's replacement and to submit a copy of the type-approval document and details of the identification number of the newly installed engine. Вместе с тем владелец судна или его уполномоченный представитель должен заранее уведомить компетентный орган, проводящий освидетельствование, о замене двигателя и представить копию свидетельства о приемке по типу, а также полный идентификационный номер вновь установленного двигателя.
If rudder propeller or cycloidal-propeller are not controlled by means of levers, the inspection body may allow derogations from (2). Если для управления винто-рулевой колонкой или крыльчатым движителем с циклоидальным движением лопастей не используются рычаги, то компетентный орган, проводящий освидетельствование, может допустить отступления от положений пункта 2.
Больше примеров...
Проверяющий (примеров 41)
1.8.7.6.4 In cases of non conformity with the relevant requirements the inspection body shall ensure that corrective measures are taken. 1.8.7.6.4 В случае несоответствия надлежащим требованиям проверяющий орган должен обеспечить принятие мер по устранению недостатков.
6.8.2.4.6 The competent authority approved by an RID Contracting State or a Contracting Party to ADR, its delegate or inspection body is entitled to exercise the activities defined in 1.8.7.2, 1.8.7.3, 1.8.7.4 and 1.8.7.5 in all member States. 6.8.2.4.6 Компетентный орган, уполномоченный Государством-участником МПОГ/Договаривающейся стороной ДОПОГ, его представитель или проверяющий орган имеют право осуществлять виды деятельности, определенные в подразделах 1.8.7.2, 1.8.7.3, 1.8.7.4, 1.8.7.5, во всех Государствах-членах.
According to 1.8.6.4, the approved inspection body in accordance with 1.8.6 may delegate some of its tasks to other entities (subcontractors, subsidiaries) which must be included in the accreditation of the inspection body or accredited separately. Согласно положениям подраздела 1.8.6.4 утвержденный проверяющий орган может в соответствии с положениями раздела 1.8.6 передать часть своих функций другим субъектам (субподрядчикам, филиалам), которые должны быть включены в аккредитацию проверяющего органа или аккредитованы отдельно.
B. Inspection services shall only be supplied to the organization of which the inspection body forms a part. В.З Услуги по проведению проверок должны предоставляться только той организации, частью которой является проверяющий орган.
h) maintain an effective and appropriate report and record system in accordance with 6.2.2.5.6. 6.2.2.5.2.5 The inspection body shall perform design type approval, pressure receptacle production testing and inspection, and certification to verify conformity with the relevant pressure receptacle standard. h) обеспечивать функционирование эффективной и надлежащей системы протоколирования и регистрация в соответствии с положениями пункта 6.2.2.5.6. 6.2.2.5.2.5 Проверяющий орган должен утверждать тип конструкции, проводить производственные испытания и проверку сосудов под давлением и осуществлять сертификацию с целью проверки соответствия надлежащему стандарту, касающемуся сосудов под давлением.
Больше примеров...
Обследование (примеров 35)
Visual inspection by specialists makes it possible to evaluate the general condition of the munition and identify the safety conditions which must be met in order to carry out the subsequent tests. З. Визуальное обследование, производимое специалистами, позволяет оценить общее состояние боеприпаса и определить условия безопасности, которые нужно соблюдать с целью проведения последующих испытаний.
Complex inspection of sight is useful for passing at any age, but especial after 40 years when the risk of eye illnesses considerably grows. Комплексное диагностическое обследование является важнейшим этапом проведения не только качественного и эффективного лечения, но и профилактики различных глазных заболеваний.
The right of wage-earning women to apply to the Labour Inspection Board for a medical examination to ascertain that their work does not expose them to excessive danger or stress and to request, on a par with male workers, that the situation be brought to an end. право работающей женщины требовать от трудовой инспекции провести медицинское обследование на предмет определения того, не является ли ее профессиональная деятельность опасной для нее и не связана ли она с какими бы то ни было рисками, и требовать наравне с работниками мужского пола исправления такого положения.
Part A. General - the interviewer should write the address of tax inspection which is subject to inspection up to the beginning of inquiry. Часть А. Общие положения - перед началом опроса опрашивающий записывает адрес налоговой инспекции, в которой проводится обследование.
Regarding regional port state control arrangements, a regional survey was carried out by MEMAC in 1998/1999 to review different inspection procedures, regulations and safety systems within the ROPME member States. Если говорить о региональных договоренностях о контроле со стороны государства порта, то в 1998-1999 годах МЕМАК провел региональное обследование, призванное выяснить различные процедуры, правила и системы безопасности в отношении проверок, действующие в государствах - членах РОПМЕ.
Больше примеров...