Английский - русский
Перевод слова Inspection

Перевод inspection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспекция (примеров 588)
A first such major baseline inspection was beginning its work by the end of March. Первая такая крупная базовая инспекция приступает к работе в конце марта.
The inspection found that conscientious efforts towards that end were made at the outset of the revitalization exercise. Инспекция показала, что с самого начала осуществления мероприятий по активизации деятельности предпринимались сознательные усилия с этой целью.
Dzhanila Turgumbekova, State Inspection on Standards and Measurements Джанила Тургумбекова, Государственная инспекция по стандартизации и метрологии
(Facilitators: Ms. N. Machutova (Slovak Trade Inspection) and Mrs. N.A. Bak (Belarus Committee on Standardization, Metrology and Certification)) (координаторы: г-жа Н. Махутова (Торговая инспекция Словакии) и г-жа Н.А. Бак (Комитет по стандартизации, метрологии и сертификации Беларуси))
In 2000, a joint delegation of UEFA and FIFA conducted an inspection on the GFA's facilities and infrastructure. В 2000 году объединённая инспекция УЕФА и ФИФА посетила Гибралтар и проверила состояние футбольной инфраструктуры.
Больше примеров...
Проверка (примеров 472)
Maintenance and periodical inspection of equipment such as gas detectors З. Техническое обслуживание и периодическая проверка оборудования, такого как индикаторы газов
I was hoping to speak with Miss Lane to enquire as to how the inspection was concluded. Я надеялся поговорить с мисс Лэйн, спросить, как закончилась проверка.
So... inspection of Volgograd pesticide storage facilities. Так... проверка хранения химикатов в Волгограде.
Operational readiness inspection was completed in May 2008. Проверка оперативной готовности была завершена в мае 2008 года.
Such inspection relates to the content, composition, quality and storage of medicinal products and the conditions under which medicinal products are manufactured, sold or delivered. Такая проверка охватывает содержание, состав, качество и порядок хранения лекарственных препаратов и условия, при которых они изготавливаются, продаются или поставляются.
Больше примеров...
Инспекционной (примеров 624)
In particular, the independent expert exchanged views on the application of the poverty social impact analysis and on the roles of the inspection panel in the context of implementing economic reform programmes supported by the World Bank. В частности, независимый эксперт провел обмен мнениями об осуществлении анализа социального воздействия нищеты и о роли инспекционной группы в контексте реализации программ экономических реформ, поддерживаемых Всемирным банком.
The Russian Federation also assisted the Agency in activities relating to safeguards by providing highly qualified specialists both to participate in inspection activities under Security Council resolution 687 (1991) and to evaluate the state of the former nuclear-weapon programme in South Africa. Российская Федерация оказывала также помощь Агентству в деятельности по гарантиям, предоставляя высококвалифицированных специалистов как для участия в инспекционной деятельности в рамках резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, так и для оценки состояния бывшей ядерной оружейной программы в Южной Африке.
The activities of the inspection team shall be so arranged as to ensure the timely and effective discharge of its functions and the least possible inconvenience to the inspected State party and disturbance to the area inspected. Деятельность инспекционной группы организуется таким образом, чтобы обеспечить своевременное и эффективное осуществление ею своих функций и причинить как можно меньше неудобств инспектируемому государству-участнику и помех инспектируемому району.
A note from the United Nations Joint Inspection Unit issued in 2009 recommended reaffirming the mandate of the United Nations Humanitarian Air Service, finding sustainable funding mechanisms and upgrading the United Nations aviation standards that regulate the use of chartered aircraft. В записке совместной инспекционной группы, опубликованной в 2009 году, было рекомендовано подтвердить мандат Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций, обеспечить механизмы устойчивого финансирования и повысить авиационные стандарты Организации Объединенных Наций, регулирующие использование чартерных воздушных судов.
As time goes by, growing suspicion about the "results of investigation" announced by the south Korean authorities continues to spread across the world, whereas the international community is expressing greater sympathy with our proposal to send an inspection team. С течением времени в мире все усиливаются подозрения по поводу «результатов расследования», объявленных южнокорейскими властями, а международное сообщество все с большим пониманием относится к нашему предложению о направлении инспекционной группы.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 399)
I have a house inspection in an hour. У меня осмотр дома через час.
Visual inspection and, where possible test whether the system functions. Визуальный осмотр и по возможности испытание системы на проверку функционирования.
Physical inspection has confirmed that there is no discrepancy between the ammunition the Gendarmerie received and the quantity in its custody. Физический осмотр подтвердил, что нет никакого несоответствия между количеством боеприпасов, полученных жандармерией, и количеством боеприпасов, находящихся на хранении в жандармерии.
Port State inspection of documents Государство порта: осмотр документации
Where consignments or cases have been opened for inspection, but no further action has been taken, they should be resealed giving the time, date, place of inspection, and the official stamp of the inspection authority. В случае, если упаковка целых партий грузов или отдельных грузовых мест вскрывается с целью осмотра, но никаких дальнейших действий не предпринимается, эти грузы подлежат повторному опломбированию с указанием времени, даты, места осмотра и с проставлением официальной печати органа, производившего осмотр.
Больше примеров...
Инспекционная (примеров 285)
All these facts show that the inspection team carried out all its activities without let or hindrance, as specified in the Vienna agreement. Все эти факты свидетельствуют о том, что инспекционная группа провела все свои мероприятия без каких-либо помех или препятствий, как это предусматривается в Венском соглашении.
The inspection team arrived at the factory at 9.15 a.m. and split up into two groups: Инспекционная группа прибыла на объект в 09 ч. 15 м. и была разделена на две группы:
In addition, a joint inspection team composed of MONUC civilian staff and military observers, and the Congolese provincial inspector of police, assisted in the investigation regarding an illicit cassiterite shipment which was intercepted by Congolese customs authorities in mid-August at a border crossing near Bukavu. Кроме того, совместная инспекционная группа в составе гражданского персонала и военных наблюдателей МООНДРК, а также конголезского провинциального инспектора полиции оказала помощь в проведении расследования в связи незаконной партией касситерита, захваченной в середине августа на пограничном пункте недалеко от Букаву.
The inspection concluded that UNHCR's assistance programme should be converted from an approach that provides certain types of benefits to refugees across-the-board, to a strategy that targets vulnerable cases. Инспекционная миссия пришла к выводу о том, что в осуществлении программы помощи УВКБ следует отказаться от подхода, предусматривающего определенные виды благ для всех беженцев, и принять стратегию, ориентированную на оказание помощи тем, кто находится в уязвимом положении.
The Inspection Panel of the World Bank was also mentioned as a viable mechanism for individuals who believe that their rights have been infringed upon as a result of the implementation of World Bank-funded projects. Инспекционная группа Всемирного банка также упоминалась как действенный механизм рассмотрения жалоб лиц, которые считают свои права нарушенными в результате осуществления проектов, финансируемых Всемирным банком.
Больше примеров...
Инспекционный (примеров 68)
I'm on a mission, it's what you'd call an inspection tour. Я на задании, это так называемый инспекционный патруль.
The certified quality system inspection checkout. инспекционный контроль за сертифицированной системой качества.
The broad scope of the monitoring visit scenario provided the participants with a global view of how all of the elements of the verification regime would fit together in order to support the inspection process. Широкий охват запланированных мероприятий в рамках контрольного посещения позволил его участникам глобально взглянуть на то, как соединить воедино все элементы режима проверки таким образом, чтобы поддержать инспекционный процесс.
Under the still valid Police Act, the task of detecting criminal offences committed by police officers and finding the offenders lies with the Inspection of the Minister of the Interior. В соответствии с действующим Законом о полиции задача по расследованию уголовных преступлений, совершенных сотрудниками полиции, и выявлению правонарушителей возлагается на инспекционный отдел министерства внутренних дел.
The Committee further received an inspection report by a Member State and a follow-up to an inspection report from another Member State. Кроме того, Комитет получил инспекционный доклад от одного государства-члена и дополнительную информацию к инспекционному докладу другого государства-члена.
Больше примеров...
Инспектирование (примеров 144)
Continuous inspection and verification were carried out for United Nations-owned equipment issued to AMISOM Осуществлялось постоянное инспектирование и проверка принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, переданного АМИСОМ
The circuit passed its final inspection in May 2016 with FIA Race Director Charlie Whiting declaring his satisfaction that the circuit would be ready in time for the race. Трасса прошла окончательное инспектирование в мае 2016 года и директор FIA Чарли Уайтинг объявил об удовлетворении новой трассой, пообещав, что всё будет готово в срок.
The Inspectorate-General of Home Affairs is a central high level body of audit, inspection and supervision of all the forces and entities of the Ministry of Interior, which covers all the national territory. Генеральная инспекция внутренних дел является центральным органом высокого уровня, ответственным за проведение ревизионных проверок, инспектирование и надзор за всеми силами и подразделениями Министерства внутренних дел на всей территории страны.
The Officers would also evaluate the performance appraisals of individuals for extending tours of duty. Moreover, the Officers would coordinate the deployment, inspection and rotation of formed police units. Эти сотрудники будут также оценивать итоги служебной аттестации отдельных полицейских на предмет возможного продления сроков их службы. Кроме того, они будут также координировать развертывание, инспектирование и ротацию сформированных полицейских подразделений.
The total amount charged by Inter Sea for its inspection of those three vessels was USD 10,500, half of which, according to Inter Sea, was owed by SOMO, as the seller of the cargo. За инспектирование этих трех судов "Интер си" выставила счета в общей сложности на сумму в 10500 долл. США, половину из которых, как она утверждает, должна была оплатить ей ГНО - продавец груза.
Больше примеров...
Инспекционных (примеров 410)
This included the movement of convoys during periods when inspection teams were delayed or denied access. К их числу относились передвижения автоколонн в те периоды времени, когда работа инспекционных групп задерживалась или им отказывали в доступе.
insufficient resources to fully implement inspection recommendations; недостаточный объем ресурсов, необходимых для полного выполнения инспекционных рекомендаций;
The Special Commission's Aerial Inspection Team (AIT) was requested by the Chief Inspector of UNSCOM 150 to fly a helicopter mission in support of inspection activities at two military sites south-west of Baghdad (site designates 8 and 14) on the morning of 14 June. Утром 14 июня Главный инспектор ЮНСКОМ-150 предложил Группе воздушных инспекций (ГВИ), входящей в состав Специальной комиссии, направить вертолет для поддержки инспекционных мероприятий на двух военных объектах, расположенных к юго-западу от Багдада (объекты, обозначаемые "8" и "14").
Follow-up on preparation of special reports of inspection groups and monitoring the violations of, inter alia, right to work, right to health, right to learn and right to housing Последующая подготовка специального отчета инспекционных групп и мониторинг нарушений прав человека, в том числе права на труд, права на здоровье, права на получение образования и права на жилье
The representatives of Kapan Community (Sjunik Marz) represented by "For Ensuring Ecological Safety and Developing Democracy" NGO cannot get the inspection results of Deno Gold Mining Company's activity in Kapan from the Ministry of Nature Protection of RA. Представители общины г. Капана(Сюникский марз) в лице неправительственной организации «За обеспечение экологической безопасности и развитие демократии» не могут добиться от министерства охраны природы РА результатов инспекционных проверок деятельности компании Deno Gold Mining в Капане.
Больше примеров...
Контроль (примеров 337)
On the other hand, controls have to be strengthened in a way that guarantees avoiding any unnecessary duplication of inspection of the same vessels. С другой стороны, контроль необходимо усилить таким образом, чтобы при этом исключалось ненужное дублирование инспекций одних и тех же судов.
Inspection and fire watch in tunnels where special conditions apply: Immediately before entering one of the tunnels mentioned above, the personnel onboard shall inspect the train in order to discover any potential fires or obstacles that might prevent escape. Осмотр и пожарный контроль в туннелях, в которых применяются особые условия: непосредственно перед въездом в упомянутые выше туннели находящийся в поезде персонал производит осмотр поезда для выявления любых потенциальных источников пожара или препятствий, которые могут помешать эвакуации.
Border entry/exit inspection and control procedures Пограничный досмотр и контроль в пунктах въезда/выезда
As indicated above, the inspection is conducted when goods enter and leave the country, with the goal of detecting customs offences and chemical, biological and radioactive threats. Указанный контроль осуществляется при ввозе и вывозе товаров в страну/из страны в целях обнаружения незаконных с таможенной точки зрения предметов и угроз химического, биологического и радиоактивного характера.
I declare that the above X-ray inspections have been duly performed by the undersigned at an authorised X-ray inspection station and have not revealed any irregularity. Я заявляю, что я, нижеподписавшийся, должным образом произвел данный рентгеновский контроль на официальной станции рентгеновского контроля, в процессе которого не было выявлено каких-либо нарушений.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 121)
Cargo Bay 6... customs inspection. Грузовой отсек 6, таможенный досмотр.
Vessel inspection (paras. 11-17) Досмотр судов (пункты 11 - 17)
In case of classification under "red line", customs will proceed to a thorough screening of documents and physical inspection of goods; Если же речь идет о товарах, ввозимых через «красный коридор», то таможня тщательно проверяет документацию и производит физический досмотр товара;
But the Panel notes that, while the Security Council calls upon States to inspect cargo if there are reasonable grounds to believe that it may contain prohibited items, for many Member States a preponderance of evidence is deemed essential before deciding on inspection. Однако Группа отмечает, что, хотя Совет Безопасности призывает государства проводить досмотр грузов, если у них имеются достаточные основания полагать, что он содержит запрещенные предметы, многие государства-члены считают, что для принятия решений о проведении досмотра необходимо наличие веских доказательств.
The export of these goods shall be subject to a "red channel" (physical) inspection by the Department of Customs and Foreign Investments, under which transactions destined for or originating in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) shall be frozen. Экспорт таких товаров осуществляется через «красный коридор» (физический досмотр) под контролем Департамента таможенной службы и иностранных инвестиций, который не пропускает партии таких товаров в Корейскую Народно-Демократическую Республику или из нее.
Больше примеров...
Инспекционные (примеров 297)
Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. Офицеры связи, выделенные соответствующей стороной, сопровождали эти инспекционные группы.
The main target group included inspection services, prevention counsellors, trade unions, social and legal stakeholders, police officers and members of the judiciary. В основную целевую группу были включены инспекционные службы, советники по вопросам предупреждения дискриминации, профессиональные союзы, органы социально-правовой защиты, сотрудники полиции и работники судебного ведомства.
They should continuously monitor the situation in private forest enterprises and contractor firms with regard to occupational safety and health and reinforce inspection to provide guidance and ensure compliance with laws and regulations. Им следует постоянно следить за положением в области безопасности и гигиены труда на частных лесохозяйственных предприятиях и в компаниях, выполняющих работы на подрядной основе, и укреплять инспекционные службы в целях предоставления консультативных услуг и обеспечения соблюдения законов и других нормативных положений.
The inspection authority provided to UNSCOM was unprecedented as it came to address not only declared but also undeclared capabilities and locations in the field of biological and chemical weapons and missiles. Инспекционные полномочия, предоставленные ЮНСКОМ, были беспрецедентными, поскольку они охватывали не только объявленные, но и необъявленные потенциалы и местоположения в области биологического и химического оружия и ракет.
The UNMOVIC and IAEA inspection teams today inspected seven sites with 53 inspectors taking part. Инспекционные группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ проинспектировали семь объектов.
Больше примеров...
Проведения инспекций (примеров 176)
These bodies participate, as advisers and observers, in the inspection processes conducted in accordance with international verification systems established in the treaties. Эти органы в качестве советников и наблюдателей принимают участие в процессах проведения инспекций, которые осуществляются в соответствии с международными системами проверки, предусмотренными в договорах.
To that end, we intend to make full use of the authority granted to us under all relevant Security Council resolutions to build as much capacity into the inspection process as necessary. С этой целью мы намерены в полной мере воспользоваться полномочиями, предоставленными нам всеми соответствующими резолюциями Совета Безопасности, чтобы создать максимально возможный необходимый потенциал процесса проведения инспекций.
Training is also needed to prepare and upgrade staff skills to perform the new functions of "inspection" and "investigation". Организация профессиональной подготовки обусловлена также необходимостью подготовки и повышения квалификации персонала для выполнения новых функций -проведения инспекций и расследований.
Suggestions for inspection were reviewed, and in certain cases it was deemed that the appropriate course of action was referral to the local police internal control functions, as opposed to direct Mission involvement, thus encouraging ownership and accountability. Были проверены предложения относительно проведения инспекций, и в некоторых случаях сочтено, что надлежащим курсом действий будет передача этих вопросов внутренним контрольным органам местной полиции вместо прямого участия Миссии, что способствует повышению ответственности и отчетности.
Inspection and verification procedures are continually being monitored and improved to take into account experiences/lessons learned in different missions and at United Nations Headquarters while implementing the decisions of the General Assembly in this area. Процедуры проведения инспекций и проверок подвергаются постоянному анализу и совершенствуются с учетом опыта, накопленного в других миссиях и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в ходе выполнения решений Генеральной Ассамблеи в этой области, а также извлеченных ими уроков.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 18)
In the event of major alterations or repairs, the vessel must undergo a special inspection before any new voyage. В случае значительных модификаций или ремонта судно перед любым новым рейсом должно пройти специальное освидетельствование.
The owner or his representative is required to attach a copy of the type approval certificate to the request for inspection referred to in article 2.02. Владелец или его представитель должны приложить экземпляр свидетельства о приемке по типу к заявке на освидетельствование, предусмотренной в статье 2.02.
The Inspection Commission of is requested to perform: Освидетельствование списанного ниже судна запрашивается у Комиссии по освидетельствованию
I'll submit to a physical inspection right now. Я хочу пройти освидетельствование.
B. Surveying, auditing and inspection В. Освидетельствование, ревизия и инспектирование
Больше примеров...
Проверяющий (примеров 41)
1.8.7.6.2 The inspection body shall carry out an initial audit. 1.8.7.6.2 Проверяющий орган должен проводить первоначальную ревизию.
The inspection body shall additionally be accredited according to the standard EN-ISO/IEC 17020:2004, as specified in 6.2.3.6 and TA4 and TT9 of 6.8.4. Кроме того, проверяющий орган должен быть аккредитован в соответствии со стандартом EN-ISO/IEC 17020:2004, указанным в подразделе 6.2.3.6 и в специальных положениях ТА4 и ТТ9 раздела 6.8.4.
1.8.6.4.5 The inspection body shall keep at the disposal of the competent authority the relevant documents concerning the assessment of the qualifications and the work carried out by the above mentioned entities. 1.8.6.4.5 Проверяющий орган должен передавать в распоряжение компетентного органа соответствующие документы, касающиеся оценки квалификации и работы, выполняемой упомянутыми выше субъектами.
(e) The inspection body shall provide the applicant with a visit or audit report and, if a test has taken place, with a test report. ё) проверяющий орган должен предоставлять заявителю отчет о посещении или ревизии и, если проводилось испытание, отчет об испытании.
If in-house inspection services are indeed authorized to perform these activities, the term "inspection body" in 6.2.1.4.1 should be replaced with "competent body". Если внутренняя служба правомочна проводить эту работу, то необходимо заменить термин "проверяющий орган" на "соответствующий орган" в пункте 6.2.1.4.1.
Больше примеров...
Обследование (примеров 35)
Regular inspection of the chain will point out the need for corrective maintenance. Регулярное обследование цепи укажет на необходимость корректирующего обслуживания.
An inspection of the scene indicates that the area is relatively sparsely populated. Обследование места инцидента показало, что для данного района характерна сравнительно низкая плотность населения.
Chief Inspector Healey nevertheless insisted on carrying out an immediate inspection, and he entered the convent and conducted a radiometric survey in the grounds and inside the buildings in the same manner as before. Тем не менее главный инспектор Хили настоял на проведении немедленной инспекции, вошел на территорию монастыря и провел радиометрическое обследование снаружи и внутри зданий тем же самым методом, что и раньше.
Inspection is an independent, on-site review and appraisal of the operations of organizational units to determine the effectiveness of the performance operations and to assess their quality. Инспекция - это независимое выездное обследование или оценка операций организационных подразделений на предмет установления эффективности операций и оценки их качества.
The right of wage-earning women to apply to the Labour Inspection Board for a medical examination to ascertain that their work does not expose them to excessive danger or stress and to request, on a par with male workers, that the situation be brought to an end. право работающей женщины требовать от трудовой инспекции провести медицинское обследование на предмет определения того, не является ли ее профессиональная деятельность опасной для нее и не связана ли она с какими бы то ни было рисками, и требовать наравне с работниками мужского пола исправления такого положения.
Больше примеров...