Английский - русский
Перевод слова Inspection

Перевод inspection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инспекция (примеров 588)
Hence the term "surprise inspection." То бишь, это "неожиданная инспекция".
Some States created a series of specialized units in sectors, such as police, prosecution, immigration, health, asylum and labour inspection, in order to ensure their involvement in the fight against trafficking in persons. Некоторые государства учредили ряд специализированных подразделений в таких секторах, как полиция, прокуратура, иммиграция, здравоохранение, органы по вопросам предоставления убежища и трудовая инспекция, в целях их вовлечения в борьбу с торговлей людьми.
Inspection carried out by an authorized inspector to check that tree nuts including peanuts conform to the Standards for the specified product by the governing body for the European Union and/or UNECE. Инспекция, проводимая уполномоченным инспектором с целью проверки соответствия лесных орехов, включая орехи арахиса, стандартам на конкретные продукты, которые приняты руководящими органами Европейского союза и/или ЕЭК ООН.
It appears to have been badly neglected by the early 19th century; in 1829, Bishop Huntingford's inspection referred to it as "this dilapidated and forsaken church". Ей, видимо, пренебрегали до начала XIX века; в 1829 году инспекция епископа Хантингфорда говорит о ней «этот ветхий и заброшенный храм».
To take one example, Pre-shipment Inspection (PSI), which may be appropriate to solve a specific problem in the importing country, can sometimes impede the exporter, and the latter incorporates the costs incurred into the selling price. Так, например, предотгрузочная инспекция (ПОИ), которая может быть оправдана с точки зрения решения конкретной проблемы в стране импорта, может создавать трудности для экспортера, вынуждая его включать понесенные издержки в продажную цену.
Больше примеров...
Проверка (примеров 472)
Verification of catch (e.g. observation, inspection) Проверка улова (например, использование наблюдателей, инспекции)
The provisions of 8.1.6.1 state that fire-extinguishing appliances and hoses shall be inspected at least once every two years and that a certificate concerning this inspection shall be carried on board. Положения пункта 8.1.6.1 гласят, что проверка и осмотр противопожарного оборудования и пожарных рукавов должны производиться по меньшей мере один раз в два года и что на борту судна должно находиться свидетельство о таком осмотре.
(a) The lubrication, cleaning, inspection or repair of machinery or plant while in operation; а) смазка, чистка, проверка или ремонт механических устройств или установок в процессе их эксплуатации;
Deluca, latrine inspection. ДеЛука, проверка отхожего места.
An inspection of the vaults of the country's Foreign Trade Bank might be a good place to start, however, as well as those of some accommodatingly unscrupulous banks offshore. Проверка хранилищ Внешнеторгового Банка страны могла бы стать хорошим началом, однако, только вместе с хранилищами некоторых услужливо недобросовестных банков за границей.
Больше примеров...
Инспекционной (примеров 624)
They also secured the IAEA equipment remaining in the inspection team areas of the building. Они также охраняли оборудование МАГАТЭ, остающееся в помещениях здания, принадлежащих инспекционной группе.
[(e) The approved equipment to be used by the inspection team for each activity;] and [ё) утвержденное оборудование, подлежащее использованию инспекционной группой для каждого вида деятельности;] и
Two other papers issued by the Inspection Service during the reporting period addressed recurrent findings in emergencies and recurrent findings in the areas of procurement and logistics. Еще два документа, выпущенных Инспекционной службой в отчетный период, касались периодических выводов в чрезвычайных ситуациях и периодических выводов в сферах закупок и логистики.
Legal officers of the Inspection Unit began in June 2007 3-month intensive training in case file management, investigative techniques, legal analysis and writing, and professional skills Число юристов Инспекционной группы, которые с июня 2007 года прошли 3-месячный интенсивный курс обучения по вопросам ведения дел, методам расследования, юридического анализа и подготовки юридических документов и совершенствования профессиональных навыков
The incident began when the prison authorities carried out a provocative inspection tour of the prison's new wing, which prisoners resisted, according to eyewitness Atiyeh Salem Abz Musa. Согласно заявлению свидетеля Атии Салема Абз Мусы, данный инцидент был спровоцирован проведением тюремными властями инспекционной проверки нового крыла тюрьмы, против чего возражали заключенные.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 399)
The basic procedures for boarding and inspection are set out in article 22. Основные процедуры, регулирующие высадку на судно и его осмотр, излагаются в статье 22.
(c) Lifetime restrictions and inspection prior to commencement of carriage were considered necessary. ё) Были сочтены необходимыми ограничения по сроку службы и осмотр перед началом перевозки.
Vessel on course 0-1-4 at 22 knots, this is US Navy Warship 151, requesting to board for inspection in accordance with international law of sea. Судно по курсу 0-1-4 на 22 узлах, это военно-морской флот США 151, просим разрешения вступить на борт и провести осмотр по морскому праву.
This type approval, granted by one Contracting Party, shall be accepted by the other Contracting Parties as ensuring the conformity of the vehicle when the single vehicle is submitted for inspection for ADR approval. Такое официальное утверждение типа, предоставленное одной Договаривающейся стороной, должно признаваться другими Договаривающимися сторонами как гарантирующее соответствие транспортного средства, когда оно проходит осмотр с целью допущения к перевозке в режиме ДОПОГ.
2 years, internal inspection 2 года, внутренний осмотр
Больше примеров...
Инспекционная (примеров 285)
All these facts show that the inspection team carried out all its activities without let or hindrance, as specified in the Vienna agreement. Все эти факты свидетельствуют о том, что инспекционная группа провела все свои мероприятия без каких-либо помех или препятствий, как это предусматривается в Венском соглашении.
In all, inspection team UNSCOM 143 visited 14 sites. Инспекционная группа ЮНСКОМ-143 посетила в общей сложности 14 объектов.
[44.1 The inspection team shall, in accordance with the relevant Articles of and Protocol to this Treaty, have the right [of] [to unimpeded] access to the inspection site.] [44.1 Инспекционная группа, согласно соответствующим статьям настоящего Договора и Протоколу к нему, имеет право [беспрепятственного доступа] [на беспрепятственный доступ] к месту инспеции.]
The Inspection Panel is a non-judicial body and limited to determining whether the Bank has followed its own operational policies and procedures. Инспекционная группа не является судебным органом, и ее функции сводятся к определению того, действовал ли Банк в рамках своей собственной оперативной политики и процедур.
To expand our efforts to fight corruption, a financial inspection unit, consisting of a highly flexible, crack team from Italy's Guardia di Finanza, will now be created within UNMIK. Для расширения наших усилий по борьбе с коррупцией в рамках МООНК сейчас создается специальная финансовая инспекционная группа, в состав которой войдет группа первоклассных гибко действующих специалистов из итальянской финансовой службы.
Больше примеров...
Инспекционный (примеров 68)
The inspection body is not bound to return the remnants of the sample destroyed during the control. Инспекционный орган не обязан возвращать остатки пробы, которые уничтожаются после проверки.
The team then made a tour of inspection that included all the foundry's departments, buildings and storage areas and ascertained its current activities. После этого члены группы совершили инспекционный обход всех цехов предприятия, корпусов и складских помещений и ознакомились с их текущей деятельностью.
The Group further recommends that MONUC's inspection mandate be expanded to include verification of FARDC arms or ammunition depots for dangerous stocks and equipment, such as landmines and cluster munitions, prohibited by international instruments binding upon the Democratic Republic of the Congo. Группа далее рекомендует расширить инспекционный мандат МООНДРК с включением проверок складов оружия и боеприпасов ВСДРК на предмет наличия опасных материалов и оборудования, таких как наземные мины и кластерные боеприпасы, запрещенные международными документами, имеющими для Демократической Республики Конго обязательную юридическую силу.
Morocco also called for the strengthening of the IAEA safeguards system and its inspection machinery and commended the efforts under way in the Agency to amend the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Марокко также призывает усилить систему гарантий МАГАТЭ и ее инспекционный механизм и одобряет предпринимаемые в Агентстве усилия по внесению поправок в Конвенцию о физической защите ядерного материала.
It is the Inspection of the Ministry of Defence which controls the actual process of serving the disciplinary punishment of incarceration. Under its control is the equipping of military prisons and the documentation on soldiers serving prison terms. Контроль за процессом отбывания дисциплинарного наказания в карцере, равно как и за оснащением военных пенитенциарных учреждений и порядком ведения документации по военнослужащим, отбывающим такой вид наказания, осуществляет инспекционный отдел министерства обороны.
Больше примеров...
Инспектирование (примеров 144)
The Unit would be responsible for the receipt and inspection of all commodities at all locations throughout Liberia. Группа будет отвечать за получение и инспектирование всех грузов во всех местах службы на территории Либерии.
The Committee recommends that the State party continue and intensify programmes to address child labour, in particular through efficient inspection, investigation and prosecution of persons responsible and through preventative measures such as improving socio-economic conditions for children and ensuring access to education. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить и активизировать программы по искоренению детского труда, в частности через эффективное инспектирование, проведение расследований и преследование ответственных лиц и принятие профилактических мер, таких как улучшение социально-экономических условий жизни детей и обеспечение их доступа к образованию.
The external inspection of the prison system was not regulated by the law on the execution of detention or the law on the execution of the punishment of imprisonment. Ни Закон о производстве задержания, ни Закон об исполнении наказания в виде тюремного заключения не регулируют внешнее инспектирование пенитенциарной системы.
Child labour inspection and the Federal Labour Council Инспектирование труда и Федеральный совет по вопросам труда
The State party should also strengthen its inspection and monitoring of Charitable Children Institutions to ensure that children do not stay for long periods, unless under special circumstances. Государству-участнику следует также улучшить инспектирование и мониторинг благотворительных детских учреждений с целью исключить продолжительное пребывание в них детей, если только это не вызвано особыми обстоятельствами.
Больше примеров...
Инспекционных (примеров 410)
The scope and authority of inspection functions has further been broadened and is more clearly defined compared to the previous Act. Масштабы инспекционных функций и связанные с ними полномочия еще больше расширены и более четко определены по сравнению с предыдущим законом.
The members of the Commission recommend that the Security Council encourage Governments to make experts available for monitoring missions so as to broaden the multinational nature of inspection teams and improve the efficiency of ongoing monitoring and verification inspections. Члены Комиссии рекомендуют Совету Безопасности поощрять правительства к тому, чтобы они выделяли экспертов для миссий по наблюдению в целях расширения многонационального состава инспекционных групп и повышения эффективности инспекций в рамках постоянного наблюдения и контроля.
A complementary set of inspection recommendations addressed human resource management issues that were likely to arise as the consequence of, or in order to support, the changes recommended in the strategy review, including recommendations on managing the situation of local staff better. Дополнительный перечень инспекционных рекомендаций посвящен вопросам управления кадрами, которые могут возникнуть вследствие или в порядке осуществления изменений, рекомендованных в обзоре стратегии, включая рекомендации по более эффективному решению вопросов положения местного персонала.
The Committee acknowledges the important role played by the Office of the Ombudsman in the promotion and protection of human rights in Peru, and draws particular attention to its role in the inspection of places of detention. Комитет отмечает важную роль Управления защитника народа в деле поощрения и защиты прав человека в Перу и, в частности, отмечает роль этого органа в деле проведения инспекционных проверок в местах содержания под стражей.
Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of the Electronic Commerce Europe Association, Association of Committees on Simplified Procedures for International Trade within the European Community and the European Free Trade Association and the International Federation of Inspection Agencies. По приглашению секретариата в работе сессии в качестве наблюдателей также приняли участие представители Европейской ассоциации электронной торговли, Ассоциации комитетов по упрощению процедур международной торговли в рамках Европейского сообщества и Европейской ассоциации свободной торговли и Международной федерации инспекционных агентств.
Больше примеров...
Контроль (примеров 337)
The Convention covers areas such as customs procedures and other controls, medico-sanitary inspections, veterinary inspection and phyto-sanitary inspection. Эта конвенция охватывает такие области, как таможенные процедуры и другие виды контроля, медико-санитарный контроль, ветеринарный контроль и фитосанитарный контроль.
The International Atomic Energy Agency is mandated to carry out verification and inspection of nuclear facilities. Международному агентству по атомной энергии поручено осуществлять контроль и инспекцию в отношении ядерных объектов.
6.6.2.19.4 The 5-year periodic inspection and test shall include an internal and external examination and, as a general rule, a hydraulic pressure test. 6.6.2.19.4 5-летние периодические испытания и контроль включают внутренний и наружный осмотр, а также, как правило, гидравлические испытания под давлением.
5.27 Mixed Freight Trains Export or Import without Inspection *1, 7 импортные перевозки и не проходившие контроль *1, 7
In the Ministry, a special operations service (the Special Staff Inspection Unit) directly answerable to the Ministry of Internal Affairs, monitors compliance with the law, and identifies and prevents violations of human rights and freedoms and unlawful activities by internal affairs officers. В Министерстве осуществляет деятельность специальная оперативная служба (Специальная инспекция по личному составу), непосредственно подчиненная министру внутренних дел, осуществляющая контроль за соблюдением законности, занимающаяся выявлением и недопущением фактов нарушения прав и свобод человека и незаконных действий со стороны сотрудников органов внутренних дел.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 121)
And when such consent is not forthcoming, an obligation is placed on the flag State to "direct the vessel to proceed to an appropriate and convenient port for the required inspection by local authorities...". Когда такое согласие не дается, государство флага обязано «предписать судну проследовать в подходящий и удобный порт для того, чтобы требуемый досмотр был произведен местными властями.
Besides allowing the mutual inspection of Contracting Party vessels, the scheme required Contracting Parties to notify the NEAFC secretariat of vessels authorized to fish in the regulatory area and to report catches in that area. Этот механизм разрешает не только взаимный досмотр судов договаривающихся сторон, но и требует того, чтобы они уведомляли секретариат НЕАФК о судах, которым разрешено вести промысел в районе регулирования, а также сообщали об уловах в этом районе.
When such an inspection is necessary, it shall be conducted only in the presence of the representative of the member State in question or his authorized representative; При необходимости досмотра такой досмотр должен производиться только в присутствии данного представителя государства-члена или его уполномоченного представителя;
All passengers and their hand luggage shall be manually checked when inspection teams are not available. Прямой досмотр пассажиров и их ручной клади производится в тех случаях, если соответствующее оборудование не работает или отсутствует.
Re-export control Customs authorities conduct a physical inspection of re-exported materials when the export documents have been sent electronically Обеспечивается непосредственный таможенный досмотр в случае осуществления реэкспортных операций, при которых соответствующие декларации направляются в электронной форме
Больше примеров...
Инспекционные (примеров 297)
In the course of container inspection programmes which took place in his country, non-compliance with that rule was of very low concern to inspection authorities. В его стране при проверке контейнеров на нарушения этого правила инспекционные органы обращают очень мало внимания.
The non-completion of the output resulted from the unavailability of national police officers to lead the joint inspection teams Невыполнение обусловлено отсутствием сотрудников национальной полиции, которые могли бы возглавить совместные инспекционные группы
The existing inspection bodies, including the supervisory judge and the Ombudsman, should be provided with the resources necessary to strengthen their monitoring functions, including in forensic psychiatric hospitals. Действующие инспекционные инстанции, включая надзирающего судью и Омбудсмена, следует обеспечить ресурсами, необходимыми для укрепления их возможностей осуществлять функции по мониторингу, в том числе работы судебно-психиатрических больниц.
For the remainder of 2007, standard inspection missions to Myanmar, Sri Lanka and the Sudan are foreseen, as well a compliance mission to Mozambique. На оставшуюся часть 2007 года намечены стандартные инспекционные миссии в Мьянму, Шри-Ланку и Судан и миссия по проверке соблюдения в Мозамбик.
The three sites visited by the inspection teams on 27 November 2002 were among those sites alleged by the Ministries of Foreign Affairs of the United Kingdom and the United States of America to be conducting prohibited activities. Все три объекта, на которых инспекционные группы побывали 27 ноября 2002 года, относятся к числу объектов, где, по утверждению министерств иностранных дел Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, якобы ведется запрещенная деятельность.
Больше примеров...
Проведения инспекций (примеров 176)
However, if inspection is successful, it can ensure disarmament through peaceful means. Однако в случае успешного проведения инспекций появляется возможность обеспечить разоружение мирными средствами.
The national authority was established in 2007 to strengthen arms control and inspection. Национальный орган был создан в 2007 году для усиления контроля над вооружениями и проведения инспекций.
Difficulties involved in the inspection of cargo in an aircraft in transit and the inability to subject direct flights to inspection leaves in place important vulnerabilities with respect to the implementation of the resolutions. Трудности, с которыми сопряжена проверка транзитных грузов, перевозимых воздушным транспортом, и невозможность проведения инспекций в тех случаях, когда грузы доставляются прямыми рейсами, порождают серьезные проблемы в плане выполнения резолюций.
a. Substantive servicing of meetings including those of the Fifth Committee on management consulting issues (3) and on monitoring and inspection issues (10); а. основное обслуживание заседаний, включая заседания Пятого комитета, в том, что касается консультирования по вопросам управления (З) и осуществления контроля и проведения инспекций (10);
After working closely with UNOCI embargo inspection teams, the Group notes that some military observers and United Nations police have not been trained in the proper conduct of inspections. После тесного взаимодействия с группами ОООНКИ по проверке соблюдения эмбарго Группа отмечает, что некоторые военные наблюдатели и сотрудники полиции Организации Объединенных Наций не проходили подготовку по вопросам надлежащего проведения инспекций.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 18)
In the event of major alterations or repairs, the vessel must undergo a special inspection before any new voyage. В случае значительных модификаций или ремонта судно перед любым новым рейсом должно пройти специальное освидетельствование.
B. Surveying, auditing and inspection В. Освидетельствование, ревизия и инспектирование
As a precondition, the vessel's owner or his authorised representative shall be required to notify the inspection body of the engine's replacement and to submit a copy of the type-approval document and details of the identification number of the newly installed engine. Вместе с тем владелец судна или его уполномоченный представитель должен заранее уведомить компетентный орган, проводящий освидетельствование, о замене двигателя и представить копию свидетельства о приемке по типу, а также полный идентификационный номер вновь установленного двигателя.
The inspection body shall indicate in the Community certificate, in box 52, the type-approval numbers and identification numbers of all the engines that are installed on board the vessel and that are subject to the requirements of this Chapter. Компетентный орган, проводящий освидетельствование, указывает в рубрике 52 свидетельства Сообщества номера приемки по типу и идентификационные номера всех двигателей, установленных на борту судна и подпадающих под требования настоящей главы.
If rudder propeller or cycloidal-propeller are not controlled by means of levers, the inspection body may allow derogations from (2). Если для управления винто-рулевой колонкой или крыльчатым движителем с циклоидальным движением лопастей не используются рычаги, то компетентный орган, проводящий освидетельствование, может допустить отступления от положений пункта 2.
Больше примеров...
Проверяющий (примеров 41)
In the case of UN receptacles, neither the delegate of the competent authority nor the inspection body can supply this certificate. В случае сосудов ООН ни представитель, ни сам проверяющий орган не могут выдавать такое свидетельство.
(c) The inspection body shall assess any changes in the system and decide whether the modified quality system will still satisfy the requirements of the initial audit or whether a full reassessment is required; с) проверяющий орган должен оценивать любые изменения в системе и принимать решение о том, будет ли измененная система контроля качества по-прежнему удовлетворять требованиям первоначальной ревизии или же потребуется ее полная переоценка;
6.2.5.6.4.9 The inspection body shall: 6.2.5.6.4.9 Проверяющий орган должен:
Inspection body means an independent inspection and testing body approved by the competent authority; Проверяющий орган означает независимый проверяющий и проводящий испытания орган, утвержденный компетентным органом.
(Comment: ADR uses the term testing and certifying body and UN inspection body - both are the same sort of body and ADR should convert to inspection body.) (Примечание В ДОПОГ используется термин "орган по испытаниям и сертификации", а в ООН "проверяющий орган"; оба термина обозначают один и тот же вид органа, и следует перейти к использованию в ДОПОГ термина "проверяющий орган".)
Больше примеров...
Обследование (примеров 35)
Visual inspection by specialists makes it possible to evaluate the general condition of the munition and identify the safety conditions which must be met in order to carry out the subsequent tests. З. Визуальное обследование, производимое специалистами, позволяет оценить общее состояние боеприпаса и определить условия безопасности, которые нужно соблюдать с целью проведения последующих испытаний.
Inspection showed only slight damage to screws. Полное обследование корпуса выявило лишь лёгкие повреждения.
A thorough medical examination with an inspection of the whole surface of the body тщательное медицинское обследование с осмотром всей поверхности тела
Meanwhile, a mock survey carried out in the Roy L. Schneider Hospital on St. Thomas led consultants and the hospital management to decide that many improvements remained to be made before it could apply for inspection by the Joint Commission. Между тем проверочное обследование, проведенное в больнице им. Роя Л. Шнейдера на острове Сент-Томас, привело консультантов и больничное руководство к выводу о том, что многое еще предстоит улучшить, прежде чем обращаться к Объединенной комиссии с просьбой о проведении инспекции36.
In order to expedite the schedule, many necessary repairs to Iowa's engines and guns were not completed and the mandatory US Navy Board of Inspection and Survey (InSurv) inspection was not conducted at that time. Ввиду опережения сроков многие необходимые ремонты машин и орудий не были закончены, Бюро инспекции и надзора флота (англ.) (англ. US Navy Board of Inspection and Survey) не провело обследование корабля.
Больше примеров...