| Market surveillance consists of two types of controls inspection and conformity verification. | Надзор за рынком включает в себя две категории мер контроля: инспектирование и проверку соответствия. |
| Quarterly verification, monitoring and inspection of United Nations-owned equipment on loan to AMISOM | Ежеквартальная проверка, мониторинг и инспектирование принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, временно переданного в распоряжение АМИСОМ |
| Ecuador reported on national legislation providing for mechanisms for the oversight and regulation of private security firms, including monitoring and inspection. | Эквадор сообщил о внутреннем законодательстве, предусматривающем механизмы надзора за деятельностью частных охранных фирм и ее регулирования, включая мониторинг и инспектирование. |
| The law regulating domestic labour provided for the inspection of private residences, including searches with police involvement through judicial authorization. | Закон о регулировании труда домашних работников предусматривает инспектирование частных жилых помещений, включая проведение обысков с привлечением полиции по решению суда. |
| Independent inspection of prison conditions was performed by the Ombudsman, the Parliamentary Commission Monitoring the Enforcement of Penal Sanctions, and NGOs. | Инспектирование условий в тюрьмах осуществляется Омбудсменом, Парламентской комиссией по контролю за исполнением уголовных наказаний и НПО. |
| I guess it fell off when you were doing the deflector grid inspection. | Полагаю, она потерялась, когда вы проводили инспектирование сети дефлектора. |
| Ministry of Commerce is responsible for general inspection and issuance of license for prohibited imported and exported goods. | Министерство торговли отвечает за общее инспектирование и выдачу лицензий на импорт и экспорт товаров, подпадающих под действие запрета. |
| Inspector General at the Ministry of External Relations of Cameroon, responsible for the inspection of Central Services, Diplomatic Missions and Consulates abroad. | Генеральный инспектор в министерстве внешних сношений Камеруна, отвечавший за инспектирование центральных служб, дипломатических представительств и консульств за рубежом. |
| All places of detention should be subject to independent inspection (Covenant, arts. 7 and 10). | Следует проводить независимое инспектирование всех мест содержания под стражей (статьи 7 и 10 Пакта). |
| The health and safety division of the department of labour has an inspection and enforcement responsibility but inadequate funding and transportation limits its effectiveness. | Отдел по охране труда и технике безопасности Министерства труда и трудовых отношений несет ответственность за инспектирование и обеспечение соблюдения этих стандартов, но неадекватные финансирование и транспортные возможности ограничивают эффективность его деятельности. |
| The Unit would be responsible for the receipt and inspection of all commodities at all locations throughout Liberia. | Группа будет отвечать за получение и инспектирование всех грузов во всех местах службы на территории Либерии. |
| In addition to the work of the International Prisoner-of-War Agency as described above this included inspection visits to POW camps. | Кроме описанной выше работы Международного агентства, Красный Крест проводил инспектирование лагерей военнопленных. |
| Taking into account all of the above considerations, inspection reviews of those programmes where such problems have been identified appear warranted. | С учетом всех перечисленных выше соображений представляется обоснованным инспектирование тех программ, где были выявлены такие проблемы. |
| The inspection and verification of barracks and cantonment sites remains a priority task for SFOR. | Одной из главных задач СПС по-прежнему является инспектирование и проверка казарм и других мест расквартирования войск. |
| An independent governmental body should take over the inspection of detention centres and places of imprisonment. | Инспектирование центров содержания под стражей и мест заключения должно быть поручено независимому государственному органу. |
| However, the United Nations inspection has been postponed several times for indefinite periods. | Однако данное инспектирование Организацией Объединенных Наций несколько раз откладывалось на неопределенный срок. |
| The Judicial Commission will act as an external supervisor, including for the appointment and inspection of judges across the country. | Судебная комиссия будет выступать в качестве органа внешнего надзора, включая назначение и инспектирование работы судей во всей стране. |
| Examples of this include the inspection of ultrasonic equipment imported under a service contract for the Northern Oil Company. | В качестве примера можно привести инспектирование ультразвукового оборудования, импортированного в рамках контракта на обслуживание для компании «Нозерн ойл компани». |
| An inspection of the equipment in question confirmed that it had arrived and was operating on site. | Инспектирование указанного оборудования подтвердило, что оно уже прибыло и задействовано на месте. |
| It is particularly gratifying that the Government is prepared to allow regular inspection of prisons. | Особое удовлетворение вызывает то, что правительство готово разрешить регулярное инспектирование тюрем. |
| There is a need for recognized technical documentation facilitating the inspection of hazardous activities, especially concerning preventive measures. | Существует потребность в общепризнанной технической документации, облегчающей инспектирование опасных видов деятельности, особенно документации по вопросам профилактических мер. |
| The Ministry of the Interior carried out general inspection of the operation of the Police of the Czech Republic. | Министерство внутренних дел осуществляло общее инспектирование деятельности полиции Чешской Республики. |
| There were no legal regulations concerning internal or external inspection of police cells where detained or arrested persons are held. | Нет никаких нормативных актов, регламентирующих внутреннее или внешнее инспектирование полицейских изоляторов, где содержатся задержанные или арестованные. |
| In such cases, special attention is given to these companies through more frequent inspection. | В таких случаях инспектирование данных компаний проводится чаще. |
| The Hong Kong Convention specifically provides for the surveying and inspection of both ships and ship recycling facilities. | В Гонконгской конвенции конкретно оговаривается освидетельствование и инспектирование как судов, так и объектов по рециркуляции судов. |