| Sampling and screening procedures at BOMVIC were operational throughout the inspection period. | В ходе всего периода проведения инспекций в БЦПНКИ действовали соответствующие процедуры отбора и проверки проб. |
| An inspection regime has also been established. | Кроме того, была также разработана процедура проведения инспекций. |
| The Standards and Guidelines of JIU would stand modified to the extent reflected in these documents in respect of inspection, evaluation and investigations. | Отраженные в этих документах стандарты и руководящие принципы деятельности ОИГ в отношении проведения инспекций, оценок и расследований остаются неизменными. |
| It also supported judicial oversight bodies by developing new inspection tools, organizing pilot inspections and helping judicial inspectors to draft reports. | Оно также оказывало поддержку органам судебного надзора путем разработки новых инструментов для проведения инспекций, а также посредством организации пробных проверок и оказания судебным инспекторам помощи в подготовке докладов. |
| Roguing may be permitted within specified limits, provided the crop meets the required tolerances at inspection. | Удаление сортовых примесей может допускаться в установленных пределах при условии соблюдения допусков в момент проведения инспекций. |
| The Unit seeks to improve management, methods and coordination between organizations, through inspection, evaluation and investigation. | Группа принимает меры для улучшения управления, методов и координации деятельности между организациями на основе проведения инспекций, оценок и расследований. |
| The inspection approach and methodology will be reassessed by OIOS and realigned with the work of the other OIOS functions. | УСВН будет пересматривать подход и методологию проведения инспекций и согласовывать их с деятельностью других подразделений УСВН. |
| Update national laws and regulations on notification, authorization and inspection systems; | приведение в соответствие с современными требованиями национального законодательного и нормативного механизма в том, что касается систем уведомления, предоставления разрешений и проведения инспекций; |
| During the reporting period, the IGO has put into practice the new inspection strategy it developed in 2004. | В отчетный период УГИ внедрило новую стратегию проведения инспекций, которая была разработана в 2004 году. |
| However, during the cold war they were not able to agree on machinery for verification and inspection. | Однако в ходе холодной войны они не смогли договориться о механизме проверки и проведения инспекций. |
| Like the missile course, the purpose of this advanced training was to develop or upgrade practical inspection skills. | Подобно курсу в ракетной области, целью продвинутого курса было развитие или усовершенствование практических навыков проведения инспекций. |
| The College also discussed the media interest in the inspection process and welcomed it. | Коллегия обсудила также интерес к процессу проведения инспекций со стороны средств массовой информации и приветствовала его. |
| Additionally, letters have been sent to the manufacturers of the most sensitive inspection equipment for guidance on maintaining equipment during storage. | Кроме того, производителям наиболее засекреченного оборудования для проведения инспекций были разосланы письма с рекомендациями о том, как обслуживать это оборудование во время хранения. |
| The Commission may also establish its own inspection mechanisms. | Комиссия может также учреждать свои собственные механизмы проведения инспекций. |
| The Netherlands Government believes that current and new mechanisms for inspection, oversight and administrative justice deserve careful consideration. | Правительство Нидерландов полагает, что имеющиеся и новые механизмы для проведения инспекций, надзора и отправления административного правосудия заслуживают тщательного изучения. |
| In addition, the United Kingdom provides IAEA with a list of facilities which it may choose to designate for inspection. | Кроме того, Соединенное Королевство предоставляет МАГАТЭ перечень установок, которые Агентство может выбрать для проведения инспекций. |
| A monitoring regime with limited or no ability to designate sites for inspection will have no credibility. | Режим наблюдения, в рамках которого возможности определять местоположения для проведения инспекций ограничены или отсутствуют, не будет считаться надежным. |
| The Law on Air Quality Protection requires inspection and control to ensure compliance with relevant regulations. | Закон об охране качества воздуха требует проведения инспекций и контроля для обеспечения соблюдения соответствующих правил. |
| The Protocol substantively increases the inspection mandate of IAEA. | Протоколом предусматривается существенное расширение мандата МАГАТЭ в области проведения инспекций. |
| FFA provided training in dockside boarding and inspection procedures to strengthen capacity at the national level to deal with illegal fishing. | ФФА обеспечивает подготовку по вопросам процедур проведения инспекций у причала в целях укрепления потенциалов на национальном уровне в плане борьбы с незаконным промыслом. |
| Most problematic, however, is the inspection process. | Однако наибольшие проблемы возникают в процессе проведения инспекций. |
| The inspection process by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire must also be reviewed. | Необходимо также рассмотреть процесс проведения инспекций, осуществляемый персоналом Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре. |
| The Cyprus field office, consisting of four staff members, continued to maintain the inspection and monitoring equipment stored there. | Полевое отделение на Кипре, в котором работают четыре сотрудника, продолжало обеспечивать хранение оборудования, необходимого для проведения инспекций и наблюдения. |
| Review of inspection policy, practice and capacity | Обзор политики, практики и возможностей в области проведения инспекций |
| Eight years after its establishment, there is a need to review UNHCR's inspection policy, practice and capacity. | По истечении восьми лет после создания инспекционного механизма появилась необходимость в проведении обзора политики, практики и возможностей УВКБ в области проведения инспекций. |