Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Проведения инспекций

Примеры в контексте "Inspection - Проведения инспекций"

Примеры: Inspection - Проведения инспекций
Sampling and screening procedures at BOMVIC were operational throughout the inspection period. В ходе всего периода проведения инспекций в БЦПНКИ действовали соответствующие процедуры отбора и проверки проб.
An inspection regime has also been established. Кроме того, была также разработана процедура проведения инспекций.
The Standards and Guidelines of JIU would stand modified to the extent reflected in these documents in respect of inspection, evaluation and investigations. Отраженные в этих документах стандарты и руководящие принципы деятельности ОИГ в отношении проведения инспекций, оценок и расследований остаются неизменными.
It also supported judicial oversight bodies by developing new inspection tools, organizing pilot inspections and helping judicial inspectors to draft reports. Оно также оказывало поддержку органам судебного надзора путем разработки новых инструментов для проведения инспекций, а также посредством организации пробных проверок и оказания судебным инспекторам помощи в подготовке докладов.
Roguing may be permitted within specified limits, provided the crop meets the required tolerances at inspection. Удаление сортовых примесей может допускаться в установленных пределах при условии соблюдения допусков в момент проведения инспекций.
The Unit seeks to improve management, methods and coordination between organizations, through inspection, evaluation and investigation. Группа принимает меры для улучшения управления, методов и координации деятельности между организациями на основе проведения инспекций, оценок и расследований.
The inspection approach and methodology will be reassessed by OIOS and realigned with the work of the other OIOS functions. УСВН будет пересматривать подход и методологию проведения инспекций и согласовывать их с деятельностью других подразделений УСВН.
Update national laws and regulations on notification, authorization and inspection systems; приведение в соответствие с современными требованиями национального законодательного и нормативного механизма в том, что касается систем уведомления, предоставления разрешений и проведения инспекций;
During the reporting period, the IGO has put into practice the new inspection strategy it developed in 2004. В отчетный период УГИ внедрило новую стратегию проведения инспекций, которая была разработана в 2004 году.
However, during the cold war they were not able to agree on machinery for verification and inspection. Однако в ходе холодной войны они не смогли договориться о механизме проверки и проведения инспекций.
Like the missile course, the purpose of this advanced training was to develop or upgrade practical inspection skills. Подобно курсу в ракетной области, целью продвинутого курса было развитие или усовершенствование практических навыков проведения инспекций.
The College also discussed the media interest in the inspection process and welcomed it. Коллегия обсудила также интерес к процессу проведения инспекций со стороны средств массовой информации и приветствовала его.
Additionally, letters have been sent to the manufacturers of the most sensitive inspection equipment for guidance on maintaining equipment during storage. Кроме того, производителям наиболее засекреченного оборудования для проведения инспекций были разосланы письма с рекомендациями о том, как обслуживать это оборудование во время хранения.
The Commission may also establish its own inspection mechanisms. Комиссия может также учреждать свои собственные механизмы проведения инспекций.
The Netherlands Government believes that current and new mechanisms for inspection, oversight and administrative justice deserve careful consideration. Правительство Нидерландов полагает, что имеющиеся и новые механизмы для проведения инспекций, надзора и отправления административного правосудия заслуживают тщательного изучения.
In addition, the United Kingdom provides IAEA with a list of facilities which it may choose to designate for inspection. Кроме того, Соединенное Королевство предоставляет МАГАТЭ перечень установок, которые Агентство может выбрать для проведения инспекций.
A monitoring regime with limited or no ability to designate sites for inspection will have no credibility. Режим наблюдения, в рамках которого возможности определять местоположения для проведения инспекций ограничены или отсутствуют, не будет считаться надежным.
The Law on Air Quality Protection requires inspection and control to ensure compliance with relevant regulations. Закон об охране качества воздуха требует проведения инспекций и контроля для обеспечения соблюдения соответствующих правил.
The Protocol substantively increases the inspection mandate of IAEA. Протоколом предусматривается существенное расширение мандата МАГАТЭ в области проведения инспекций.
FFA provided training in dockside boarding and inspection procedures to strengthen capacity at the national level to deal with illegal fishing. ФФА обеспечивает подготовку по вопросам процедур проведения инспекций у причала в целях укрепления потенциалов на национальном уровне в плане борьбы с незаконным промыслом.
Most problematic, however, is the inspection process. Однако наибольшие проблемы возникают в процессе проведения инспекций.
The inspection process by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire must also be reviewed. Необходимо также рассмотреть процесс проведения инспекций, осуществляемый персоналом Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
The Cyprus field office, consisting of four staff members, continued to maintain the inspection and monitoring equipment stored there. Полевое отделение на Кипре, в котором работают четыре сотрудника, продолжало обеспечивать хранение оборудования, необходимого для проведения инспекций и наблюдения.
Review of inspection policy, practice and capacity Обзор политики, практики и возможностей в области проведения инспекций
Eight years after its establishment, there is a need to review UNHCR's inspection policy, practice and capacity. По истечении восьми лет после создания инспекционного механизма появилась необходимость в проведении обзора политики, практики и возможностей УВКБ в области проведения инспекций.