Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционной

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционной"

Примеры: Inspection - Инспекционной
One delegation recommended upgrading and increasing the resources devoted to the evaluation function to match those of inspection. Одна делегация рекомендовала поднять статус и увеличить ресурсы, выделяемые на функцию оценки, с тем чтобы довести ее до уровня инспекционной функции.
The inspection had collected data covering the period from 1996 to 2001. В ходе инспекционной проверки были собраны данные за период с 1996 по 2001 год.
The inspected State party is obliged to provide the necessary assistance to the inspection team to ensure the smooth and effective conduct of the inspection. Инспектируемое государство-участник обязано предоставлять инспекционной группе необходимое содействие для обеспечения беспрепятственного и эффективного проведения инспекции.
In addition, a review is overdue of our standard inspection practices, questionnaires and inspection information. Кроме того, давно пора провести обзор стандартных методов проведения инспекций, составления вопросников и предоставления инспекционной информации.
When inspection occurs, members of the inspection team should be afforded an opportunity to speak privately with detainees. В ходе инспекции члены инспекционной группы должны иметь возможность проводить частные беседы с задержанными.
Training of inspection skills: at present, Vietnam lacks experts to meet all the complicated requirements arising in the current inspection activities. Подготовка по вопросам проведения инспекций: в настоящее время Вьетнаму не хватает специалистов для выполнения всех тех сложных требований, которые возникают в связи с текущей инспекционной деятельностью.
A variety of inspection techniques were deployed in order to create a multi-layered approach to the chain of custody and overall inspection activities. Для формирования многоярусного подхода к непрерывному документальному учету и общей инспекционной деятельности использовались разнообразные методы инспекции.
In this case, the surveillance of the in-house inspection service by inspection body is not needed. В этом случае контроль за внутренней инспекционной службой со стороны проверяющего органа не требуется.
Immediately before taking measurements the members of an inspection team shall check up the working condition of the equipment brought to the inspection area by the inspected State Party. Непосредственно перед производством измерений члены инспекционной группы проверяют рабочее состояние оборудования, доставленного в инспектируемый район инспектируемым государством-участником.
The Agency secretariat gave the inspection team instructions inconsistent with the Vienna agreement and took inaccurate reports from the inspection team at face value as a fait accompli. Секретариат Агентства наделил инспекционную группу инструкциями, противоречащими положениям Венского соглашения, и безоговорочно принял неточные сообщения инспекционной группы в качестве свершившегося факта.
In order to address these two key components of inspection, it is recommended that consideration be given to forming separate inspection units in the larger funds and programmes. В целях учета этих двух ключевых компонентов инспекционной деятельности рекомендуется рассмотреть возможность формирования в более крупных фондах и программах отдельных инспекционных групп.
Various challenges affecting the delivery of the inspection function were identified during the review and a modification of the IGO's current inspection strategy proposed. В ходе обзора были выявлены различные проблемы, связанные с осуществлением инспекционной функции, и были предложены модификации в нынешней стратегии проведения инспекций УГИ.
This report covers developments in inspection and investigation over the last twelve months, as well as inspection plans for the rest of 2001. В настоящем докладе освещаются события, происшедшие в сфере инспекций и расследований за последние 12 месяцев, а также планы инспекционной деятельности на оставшуюся часть 2001 года.
If corrective measures are not taken in due time, the inspection body shall suspend or withdraw the permission for the in-house inspection service to carry out its activities. Если меры по устранению недостатков не приняты в надлежащее время, проверяющий орган должен приостанавливать действие или отзывать предоставленное внутренней инспекционной службе разрешение на осуществление ее деятельности.
While the discussions have not brought agreement about the formal basis of the inspection, a detailed list of inspection activities that the Agency requested be performed at the next inspection has been established and accepted. Хотя в результате обсуждений не было достигнуто согласия относительно официальной основы инспекции, был подготовлен и одобрен подробный перечень видов инспекционной деятельности, которые Агентство предложило осуществить в рамках следующей инспекции.
In addition, in order to ensure inspection coverage throughout the Organization, the Office stands ready to cooperate with the funds and programmes, should they decide to call on its inspection team rather than establishing a permanent inspection unit. Кроме того, в целях обеспечения того, чтобы инспекции охватывали все подразделения Организации, Управление готово сотрудничать с фондами и программами, если они примут решение не создавать постоянное инспекционное подразделение, а обращаться за помощью к его инспекционной группе.
(b) The inspection body may authorise the in-house inspection service of the applicant to affix the registered mark of the inspection body to each approved product; Ь) проверяющий орган может разрешить внутренней инспекционной службе заявителя наносить регистрационный знак проверяющего органа на каждое утвержденное изделие;
An inspection report i.e., verification report, is prepared by the United Nations Inspection Team after each inspection of a unit/contingent. Доклад об инспекции, то есть отчет по результатам проверки, подготавливается инспекционной группой Организации Объединенных Наций после каждой инспекционной проверки какого-либо подразделения/контингента.
[An inspection shall not normally exceed [seven days] after the arrival of the inspection team at site in the territory of the State Party to be inspected. [Обычно инспекция не превышает [семи дней] после прибытия инспекционной группы на площадку на территории инспектируемого государства-участника.
These labour inspection organs are mainly responsible for supervising the adherence to the federal law governing the employment of children and young persons and must only to a minor extent also be seized with other investigation or inspection tasks. Эти инспекционные органы занимаются главным образом обеспечением соблюдения федерального законодательства, регулирующего наем детей и подростков, и лишь в небольшой степени выполняют иные задачи, связанные с проведением расследований или инспекционной деятельностью.
During the recent inspection, we fully allowed all inspection activities needed for maintaining the continuity of safeguards in accordance with the Vienna agreement, and we have nothing more to "allow". В ходе недавно состоявшейся инспекции мы дали полное согласие на проведение всей инспекционной деятельности, необходимой для обеспечения непрерывности гарантий в соответствии с Венским соглашением, и нам больше нечего "разрешать".
The inspection team shall have the right to use its own [two-way system of radio communications] [radio communications system] between members of the inspection team. Инспекционная группа имеет право использовать свою собственную систему [двусторонней радиосвязи] [систему радиосвязи] между членами инспекционной группы.
The representative of the inspected State Party shall provide the inspection team, during the inspection, with such clarification as may be necessary to remove the ambiguity. Представитель инспектируемого государства-участника в ходе инспекции дает инспекционной группе разъяснения, необходимые для устранения неясности.
Since the last report the IGO has carried out a comprehensive review and revision of its inspection strategy, drawing on lessons learned during the first nine years of inspection activity. За время, прошедшее после представления последнего доклада, УГИ провело всеобъемлющий обзор и пересмотр своей стратегии в области инспектирования с учетом опыта, полученного за первые девять лет инспекционной деятельности.
In April 1999, the Inspector General submitted to the High Commissioner a second report analysing compliance with inspection recommendations, which is monitored through the inspection database. В апреле 1999 года Генеральный инспектор представил Верховному комиссару второй доклад о ходе выполнения рекомендаций инспекционных миссий, контроль за которыми осуществляется с помощью инспекционной базы данных.