Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционной

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционной"

Примеры: Inspection - Инспекционной
Package(s) taken from the lot, or, in the case of bulk product, a quantity drawn according to the sample plan from the lot at random for inspection grading purposes. Упаковка(и), взятая(ые) из партий, или, в случае продукта россыпью, определенное количество продукта, взятое в соответствии с планом отбора проб из партии случайным образом для целей инспекционной проверки качества.
Coordination of the inspection and audit reports, annual audit plans and the annual inspection plan is ensured through the UNHCR Oversight Committee, chaired by the Deputy High Commissioner, which regularly reviews the status of implementation of audit recommendations. Координацией работы по подготовке докладов по результатам инспекций и ревизий, годового плана ревизионной деятельности и годового плана инспекционной деятельности занимается Комитет по надзору УВКБ во главе с заместителем Верховного комиссара, который также на регулярной основе контролирует ход выполнения рекомендаций ревизоров.
(c) Each Party shall give the inspection team full and free access to all information and places within each territory that may be deemed relevant by the inspectors to the implementation of the special inspection; с) каждый Участник предоставляет инспекционной группе полный и свободный доступ ко всей информации и во все места на ее территории, которые могут потребоваться инспекторам для проведения специальной инспекции;
The members of the inspection team carrying out an inspection of a facility of a State Party located on the territory of another State Party shall be designated in accordance with the procedures set forth above as applied both to the inspected State Party and the host State Party. Члены инспекционной группы, проводящей инспекцию объекта государства-участника, который размещен на территории другого государства-участника, назначаются в соответствии с процедурами, изложенными выше, применительно как к инспектируемому государству-участнику, так и к принимающему государству-участнику.
(a) Position finding [and topographic mapping] from the air and on the surface to confirm the boundaries of the inspection area and establish co-ordinates of locations therein, in support of the inspection activities; а) определение местоположения [и топографическое картирование] с воздуха и на поверхности для подтверждения границ инспектируемого района и установления координат находящихся в нем местоположений в порядке поддержки инспекционной деятельности;
In accordance with the provisions of paragraph 79, the requesting State Party shall liaise with the Technical Secretariat to co-ordinate the arrival of the observer at the same point of entry as the inspection team within a reasonable period of the inspection team's arrival. В соответствии с положениями пункта 79 запрашивающее государство-участник связывается с Техническим секретариатом для координации прибытия наблюдателя в тот же пункт въезда, что и инспекционная группа, в пределах разумного срока прибытия инспекционной группы.
The helicopter did not land at the civilian hospital in Banja Luka, where an inspection team was waiting, but landed at the Banja Luka military hospital, disembarked the patients and departed before the inspection team was able to inspect it. Вертолет не приземлился в районе гражданской больницы в Баня-Луке, где его ожидала инспекционная группа; вместо этого он совершил посадку в районе военного госпиталя в Баня-Луке, где пациенты покинули его, и произвел взлет до прибытия инспекционной группы для проведения инспекции.
The extent and nature of access to a particular area within the inspection site shall be negotiated between the inspection team and the inspected State Party on a managed access basis.] Между инспекционной группой и инспектируемым государством-участником проводятся переговоры в отношении степени и характера доступа к конкретному району в пределах инспектируемого места на основе регулируемого доступа.]
If the inspection leads to no comments, it shall be sufficient for the member of the Department of Public Prosecutions to sign the records of the prison or place of custody, indicating that the inspection has taken place. Если в ходе инспекционной проверки не выявляется никаких нарушений, то сотруднику государственной прокуратуры достаточно подписать протоколы о факте проведения инспекционной проверки в соответствующем пенитенциарном учреждении или месте содержания под стражей.
The United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission has made extensive use of remote-sensing and geographic information systems as part of its inspection planning tools and information/data management and analysis. Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям широко использует систему дистанционного зондирования и географическую информационную систему для планирования своей инспекционной деятельности и управления информацией/данными и их анализа.
The chief of the inspection team inquired about the Company, its structure, the number of employees, the nature of the Company's activities and end-users, and the questions were answered. Руководитель инспекционной группы задал вопросы, касающиеся предприятия, его структуры, количества работников, характера деятельности и конечных потребителей, и на его вопросы были даны ответы.
If you are a property investor and you do not have the spare time for an inspection trip, the pre-contract can be signed "from a distance" and you can visit us for the signing of the final contract. Если Вы - инвестор собственности, и у Вас нет свободного времени для инспекционной поездки, предконтракт может быть подписан "с расстояния", и в том случае Вы можете посетить нас для подписания заключительного контракта.
The Director General replied on the same day that the Agency was ready to receive a team for consultation in Vienna, asked about its composition and transmitted a list of the proposed IAEA inspection team to the Democratic People's Republic of Korea. Генеральный директор в тот же день направил ответ, в котором сообщалось, что Агентство готово принять группу для консультации в Вене, содержалась просьба указать ее состав и передавался список участников инспекционной группы, которую МАГАТЭ предлагало направить в Корейскую Народно-Демократическую Республику.
In the course of the technical talks in Baghdad, IAEC informed the IAEA team that additional information required under annex 2 to the plan was in preparation and would be transmitted to the IAEA-22 inspection team. В ходе технических переговоров в Багдаде ИКАЭ информировало представителей МАГАТЭ о том, что дополнительная информация, требуемая в соответствии с приложением 2 плана, в настоящее время готовится и будет передана 22-й инспекционной группе МАГАТЭ.
The written list of inspection activities which the Democratic People's Republic of Korea gave to Agency representatives on 15 February included activities it was ready to accept at the radiochemical laboratory in the light, inter alia, of the Agency's talking points of 25 January. Письменный перечень видов инспекционной деятельности, который Корейская Народно-Демократическая Республика передала представителям Агентства 15 февраля, включал работы, на проведение которых она была готова согласиться в радиохимической лаборатории в свете, в частности, вопросов для обсуждения Агентства от 25 января.
Recently, the IAEA secretariat has made obstacles to our normal nuclear activities concerning the refuelling operation at the beginning of the campaign, intentionally avoiding the presence of the IAEA inspection team. Недавно, в начале упомянутой кампании, секретариат МАГАТЭ воспрепятствовал нам в осуществлении обычной ядерной деятельности, касающейся операции по перегрузке топлива, намеренно препятствуя присутствию инспекционной группы МАГАТЭ.
The inspected State Party shall provide or arrange for the amenities necessary for the inspection team such as communication means, interpretation services to the extent necessary for the performance of interviewing and other tasks, transportation, working space, lodging, meals, and medical care. Инспектируемое государство-участник предоставляет или обеспечивает необходимые инспекционной группе удобства, такие, как средства связи, переводческое обслуживание, в той мере, в какой это необходимо для проведения опросов и выполнения других задач, а также транспорт, рабочие помещения, жилье, питание и медицинское обслуживание.
The inspected State Party shall be reimbursed by the Organization in all expenses related to the stay and activity of an inspection team on the territory of the inspected State Party.] Инспектируемое государство-участник получает от Организации возмещение всех расходов, связанных с пребыванием и деятельностью инспекционной группы на территории инспектируемого государства-участника.]
The Russian Federation also assisted the Agency in activities relating to safeguards by providing highly qualified specialists both to participate in inspection activities under Security Council resolution 687 (1991) and to evaluate the state of the former nuclear-weapon programme in South Africa. Российская Федерация оказывала также помощь Агентству в деятельности по гарантиям, предоставляя высококвалифицированных специалистов как для участия в инспекционной деятельности в рамках резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, так и для оценки состояния бывшей ядерной оружейной программы в Южной Африке.
(b) Experience gained by the Commission during its inspection activities and in the course of establishing the system of ongoing monitoring and verification; Ь) опыт, накопленный Комиссией в ходе ее инспекционной деятельности и в ходе создания системы постоянного наблюдения и контроля;
IAEA will include in its semi-annual reports on the implementation of the plan summaries of the inspection activities being carried out by IAEA under the plan. PRESENT STATUS МАГАТЭ будет включать в свои полугодовые доклады об осуществлении плана краткие отчеты об инспекционной деятельности, проводимой МАГАТЭ в соответствии с планом.
As to additional inspections required by the Agency to recover the period in which the surveillance equipment was out of operations, the Democratic People's Republic of Korea is ready to discuss and permit, within a reasonable scope, more inspection activities required... Что касается дополнительных инспекций, запрашиваемых Агентством, то в целях восстановления данных за период, в течение которого оборудование по наблюдению не функционировало, Корейская Народно-Демократическая Республика готова обсудить этот вопрос и разрешить, в разумном объеме, проведение дальнейшей необходимой инспекционной деятельности...
The response further contained a detailed list of the inspection activities to which agreement was given, a list which corresponded to the Agency's request, and included certain activities required to restore knowledge where containment or surveillance devices had failed. В ответе далее содержался подробный перечень видов инспекционной деятельности, на которую было дано согласие - перечень, который соответствовал запросу Агентства и включал в себя определенные виды деятельности, необходимые для восстановления данных там, где произошли отказы устройств сохранения или наблюдения.
We cannot but take a serious view of the fact that the "resolution" urged the Democratic People's Republic of Korea to "immediately allow IAEA to complete all requested inspection activities as the first step and to comply fully with the Safeguards Agreement". Мы со всей серьезностью восприняли то обстоятельство, что "резолюция" настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику "незамедлительно" разрешить МАГАТЭ в качестве первого шага завершить проведение всей заявленной инспекционной деятельности и обеспечить полное соблюдение Соглашения о гарантиях".
A nomination for the leader of the inspection team shall be proposed by the Director-General and shall be approved by the Executive Council.] Кандидатура руководителя инспекционной группы предлагается Генеральным директором и утверждается Исполнительным советом.]