Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Input - Материалов"

Примеры: Input - Материалов
It may however also be due to the limited possibilities for these organizations to present themselves and to provide input to the agenda items under consideration. Однако это может быть вызвано и тем, что возможности этих организаций в плане обеспечения своего представительства или предоставления материалов по находящимся на рассмотрении пунктам повестки дня являются ограниченными.
HIV/AIDS concerns had not been integrated as required into the programmes of substantive sections, because the UNAMID HIV/AIDS Unit had not provided adequate technical input and planning support. Вопросы борьбы с ВИЧ/СПИДом не были надлежащим образом учтены в программах основных секций, поскольку Группа ЮНАМИД по ВИЧ/СПИДу не представила надлежащих технических материалов и не обеспечила поддержки процесса планирования.
Member States should encourage their parliaments to provide input to the drafting of States parties' reports to United Nations treaty bodies and the Human Rights Council as well as involving them in the follow-up to the bodies' recommendations. Государствам-членам следует поощрять свои парламенты к представлению материалов для разработки проектов докладов государств-участников договорным органам Организации Объединенных Наций и Совету по правам человека, а также к участию в последующей деятельности по осуществлению рекомендаций этих органов.
(c) The response/participation from some countries was poor and consequently many assessments were prepared based on input from one riparian country only; с) ответы/участие некоторых стран были неудовлетворительными, поэтому многие оценки подготавливались на основе материалов, представленных лишь одной прибрежной страной;
The working group, in cooperation with UN-Women and OHCHR, organized various regional consultations to solicit input on issues relevant to the human rights of women in situations of conflict and post-conflict. Рабочая группа, совместно со Структурой "ООН-женщины" и УВКПЧ, организовала различные региональные консультации для сбора материалов по вопросам, касающимся прав человека женщин в период конфликта и в постконфликтных ситуациях.
In line with decision 26/12 and with a view to ensuring that relevant input was made available in a timely manner, the secretariat of UNEP invited comments on the initial report of the Executive Director on enhancing cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster. З. В соответствии с решением 26/12 и в целях обеспечения своевременного представления соответствующих материалов секретариат ЮНЕП предложил направлять замечания по первоначальному докладу Директора-исполнителя об улучшении сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
A major input into the conference would be provided by the Global Environmental Outlook, which would serve as the basis for discussions by the conference. Одним из важнейших материалов для конференции будет Глобальная экологическая перспектива, которая будет служить основой для обсуждения на конференции.
On the basis of input from Member States and other relevant stakeholders, the present report lays out some broad pillars as a global plan of action for the Decade. В настоящем докладе предлагаются общие основные элементы глобального плана действий на Десятилетие, сформулированные с учетом материалов, представленных государствами-членами и другими заинтересованными сторонами.
It requested the secretariat to prepare a synthesis report of Parties' views and a draft of the guidelines for the review of national inventories as input to a technical workshop to be held from 8 to 10 April 2014 in Bonn. Он просил секретариат подготовить обобщающий доклад с изложением мнений Сторон и проект руководящих принципов для рассмотрения национальных кадастров в качестве материалов для технического рабочего совещания, которое должно состояться 8-10 апреля 2014 года в Бонне.
The incumbent would also support the Chief of Service in providing input into submissions for mandate renewals, policy committee discussions and reports of the Secretary-General on peace and security. Данный сотрудник также будет оказывать начальнику Службы поддержку в подборе материалов для документов, представляемых в связи с продлением мандата, для обсуждений комитетов по вопросам политики и для докладов Генерального секретаря по вопросам мира и безопасности.
It worked with and provided resources to African leaders and organizations to encourage the creation and implementation of national policies in African capitals to strengthen the family, including providing input on the new Kenyan constitution, both before and after adoption. Она работала с африканскими лидерами и организациями и предоставляла им материалы с тем, чтобы побудить власти африканских стран к разработке и осуществлению национальных стратегий укрепления института семьи, включая предоставление материалов по новой Конституции Кении - как до, так и после ее принятия.
The concept note should also include a list of proposed panellists, based on input from the Bureau, and be made available in spring 2012. В эту концептуальную записку следует также включить список предлагаемых членов групп на основе материалов, представленных Бюро, и она должна быть распространена весной 2012 года.
The aim of the discussion under this agenda item is to seek input from all CES members for an in-depth review of statistics related to population ageing that the CES Bureau will undertake in autumn 2012/spring 2013. Целью обсуждения в рамках данного пункта повестки дня является получение от всех членов КЕС материалов для углубленного анализа статистики старения населения, который Бюро КЕС проведет осенью 2012 года/весной 2013 года.
UN-Women supported the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, in particular through input and the organization of an expert meeting in Addis Ababa to inform its general comment on women affected by enforced disappearances. Структура «ООН-женщины» поддержала Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям, в частности путем предоставления материалов и организации заседания экспертов в Аддис-Абебе, с тем чтобы содействовать подготовке замечания общего порядка по вопросу женщин, затронутых проблемой насильственных исчезновений.
Following the review, China had established an inter-agency task force, comprising more than 20 departments, and had formulated concrete implementation plans, with input from non-governmental organizations and academic institutions. По итогам обзора Китай создал межучрежденческую целевую группу в составе представителей более 20 департаментов и разработал конкретные планы осуществления с использованием материалов неправительственных организаций и научных учреждений.
However, member States of UNEP and UN-Habitat place more emphasis on reviewing and updating their documents (including their own input) prior to meetings than on timely submission or issuance. Вместе с тем государства - члены ЮНЕП и ООН-Хабитат придают большее значение пересмотру и обновлению их документов (в том числе на основе ими же предоставленных материалов) до заседаний, чем их своевременному представлению или выпуску.
UNODC actively participates in the Task Force working group on border management related to counter-terrorism and provides input for the web-based compendium of technical support materials for Member States on that subject. ЮНОДК активно участвует в связанной с борьбой с терроризмом деятельностью рабочей группы по вопросам управления границами при Целевой группе и предоставляет материалы для доступной через сеть подборки материалов по оказанию технической поддержки государствам-членам по этой теме.
The secretariat will then use the input from the technical working groups and the global consultations and propose recommendations for measuring learning to the Learning Metrics Task Force late in February 2013. Затем в конце февраля 2013 года на основе материалов, полученных от технических рабочих групп и по итогам консультаций, секретариат предложит своей Целевой группе рекомендации в отношении проведения оценки результатов обучения.
(c) Contributing organizations need to ensure broad input from all relevant organizations in developing the supplementary materials; с) организациям, участвующим в их разработке, следует обеспечить широкий вклад со стороны всех соответствующих организаций в процесс составления вспомогательных материалов;
The CGE thanked the IPCC Technical Support Unit Task Force on National Greenhouse Gas Inventories for its input in the preparation of the training materials on national communications. КГЭ поблагодарила Целевую группу по национальным кадастрам парниковых газов Группы по оказанию технической поддержки МГЭИК за ее вклад в подготовку учебных материалов по национальным сообщениям.
The aim of the discussion is to seek input from all CES members in preparation of a seminar on poverty statistics planned to be held on 2-4 December 2013. Цель обсуждения заключается в получении материалов от всех членов КЕС для подготовки семинара по статистике бедности, проведение которого запланировано на 2-4 декабря 2013 года.
Based on input received through the consultations, Switzerland prepared this final proposal and table of activities, which should serve as a basis for initial discussion at the Open Ended Working Group in November 2011. На основе материалов, полученных в ходе этих консультаций, Швейцария подготовила настоящее итоговое предложение и таблицу мероприятий, которые должны послужить основой первоначального обсуждения в ходе совещания Рабочей группы открытого состава в ноябре 2011 года.
The Secretariat continues its work on the improvement of the self-assessment checklist based on the input received from States parties, with the aim of finalizing it before the start of the second review cycle. Секретариат продолжает работу по совершенствованию контрольного перечня вопросов для самооценки на основе материалов, полученных от государств-участников, с целью его окончательной доработки до начала второго цикла обзора хода осуществления Конвенции.
They include; The Promotion of Urban and Peri-Urban Agriculture and the synchronization of input supplies (Fertilizers and Seeds) with the production period Small Holders Market Development Projects in Livestock and Horticulture. Они включают: проект по поощрению городского и пригородного сельского хозяйства и синхронизации поставок материалов (удобрений и семян) с проектами по производственному периоду развития рынка для небольших держателей в области животноводства и садоводства.
In a very real sense, the green economy is based on changes in governance and decision making, using modified information input (e.g. corrected for externalities). По сути "зеленая" экономика предполагает изменения в организации управления и процессе принятия решений с использованием модифицированных информационных материалов (например, с поправкой на действие факторов внешнего порядка).