Such statistical input on women's issues will provide a substantive input for the 1995 World Conference on Women. |
Подготовка таких статистических материалов по проблемам женщин будет продолжена и станет существенным вкладом в проведение в 1995 году Всемирной конференции по положению женщин. |
In seeking external intellectual advice and input, UNCTAD should also reverse its tendency to consult mainly with experts based in Northern research institutions, and seek greater input from developing country-based researchers, scholars and thinkers. |
Используя внешний экспертный потенциал в качестве источника консультативной помощи и информационных материалов, ЮНКТАД следует также пересмотреть свою практику, когда предпочтение отдается главным образом экспертам из исследовательских институтов стран Севера, и более активно использовать исследователей, ученых и мыслителей из развивающихся стран. |
The secretariat will compile input received from the regional consultations and input from other stakeholders on the prioritization of submissions. |
Секретариат обеспечит сбор материалов, полученных по итогам региональных консультаций и от других заинтересованных сторон в отношении приоритетности высказанных предложений. |
A draft inter-ministerial decree on the transport of hazardous and sensitive materials is being finalized in 2005 with input from the Atomic Energy Commission. |
В 2005 году завершается разработка проекта межведомственного постановления о транспортировке опасных материалов и товаров двойного назначения. |
We have tons of input for designers of all stripes to work with. |
У нас имеются тонны исходных материалов для дизайнеров всех мастей. |
The Commission considered the MYPOW and the input to COFO as two interlinked processes to increase efficiency. |
По мнению Комиссии, МПР и подготовка материалов для КЛХ являются двумя взаимозависимыми процессами, которые способствуют повышению эффективности. |
The Secretariat was actively involved in providing input to the development of the desk study. |
Секретариат активно участвовал в представлении материалов для проведения аналитического исследования. |
This period also provides sufficient time for ensuring submission of concrete input, in particular by Member States. |
Этот период также даст достаточно времени для представления конкретных материалов, в частности государствами-членами. |
A number of countries provided information on women's political participation as input to the preparation of the present report. |
Ряд стран представили информацию об участии женщин в политической жизни в качестве материалов для подготовки настоящего доклада. |
The working group was requested to prepare a paper to define the best structure to collect input from different countries. |
Рабочей группе было предложено подготовить документ для определения наиболее оптимальной структуры сбора материалов, представляемых различными странами. |
Can receive and process external input; |
Ь) получение и обработку внешних материалов; |
The Committee could return to paragraph 20 as soon as he received the relevant input. |
Комитет может вернуться к рассмотрению пункта 20 после получения соответствующих материалов. |
Nevertheless, a possibility exists for a coordinated input, from the regions to UNFF, on selected substantive topics. |
Тем не менее существует возможность представления ФЛООН разными регионами согласованных материалов по отдельным вопросам существа. |
Stakeholders who found a niche to develop their projects on the basis of input from the regional adviser were the most satisfied. |
Больше всего были удовлетворены заинтересованные субъекты, нашедшие нишу для разработки своих проектов на основе материалов, предоставленных Региональным советником. |
UN/CEFACT should ensure that it has effective procedures for receiving external input and that it participates in cross-sectoral coordination and harmonization. |
СЕФАКТ ООН должен обеспечивать наличие эффективных процедур для получения внешних материалов и свое участие в кросс-секторальной координации и согласовании. |
The debate will be based on input from countries as well as the aforementioned concept note. |
Обсуждение будет проходить на основе материалов, представленных странами, а также вышеупомянутой концептуальной записки. |
No further written input was received from Turkmenistan in advance of the Committee's nineteenth meeting (5 - 7 March 2008). |
До девятнадцатого совещания Комитета (5-7 марта 2008 года) от Туркменистана не было получено каких-либо дополнительных письменных материалов. |
The tasks include providing input on substance, raising funds, coordinating contacts with other organizations and managing projects. |
Соответствующие задачи включают подготовку материалов по существу, мобилизацию средств, координацию контактов с другими организациями и управление проектами. |
All UNEP divisions will be engaged in providing input and analysis of this indicator-based product. |
Все отделы ЮНЕП будут подключаться к предоставлению материалов и анализов для этого основанного на показателях продукта. |
Workshops are conducted in Member States and field operations to maximize input into and ownership of the training materials being developed. |
В государствах-членах и полевых операциях проводятся семинары с целью максимизации проработки учебных материалов и повышения ответственности за их подготовку. |
Thematic content providers would also be key sources of input to the network. |
Поставщики тематических материалов будут также являться главными поставщиками информации для сети. |
The Steering Committee welcomed the collection of good practices and thanked countries and organizations that had provided their input. |
Руководящий комитет выразил удовлетворение в связи с подборкой материалов об оптимальной практике и поблагодарил страны и организации за представленные ими материалы. |
Forty-two questionnaires were completed and used as input for the LEG at its twelfth meeting. |
Были заполнены 42 вопросника, данные которых использовались в качестве информационных материалов для работы ГЭН на ее двенадцатом совещании. |
Some participants stressed that the best time for NGO input was during the process of drafting the lists of issues. |
Некоторые участники подчеркнули, что наилучший момент для представления материалов неправительственными организациями - в процессе подготовки перечня вопросов. |
This has meant an increase in the need for input and communication during 2008-2009. |
Это означало, что в 2008 - 2009 годах было необходимо активизировать подготовку материалов для него и расширить обмен информацией. |