Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Input - Материалов"

Примеры: Input - Материалов
When formulating its methods of work, the Commission would be able to decide on how much "expert" input to seek and through what modality. При разработке своих методов работы комиссия имела бы возможность решать, подготовка каких материалов должна поручаться экспертам и как это должно делаться.
Both nationally and internationally, there is great appreciation for the strong original shapes, pragmatic input and use of new materials. Вероятно, причина этого в том, что как в Нидерландах, так и за их пределами высоко ценятся простые чёткие формы, использование новых материалов и практическое применение изделий.
MSC-W had actively cooperated with IIASA to provide scientific input and support to the negotiations on the multi-pollutant, multi-effect protocol and the European Union's acidification and ozone strategy. МСЦ-З осуществлял активное сотрудничество с МИПСА с целью представления научных материалов и оказания поддержки переговорам по протоколу, учитывающему многообразие загрязнителей и видов их воздействия, и по стратегии Европейского союза в области подкисления и озона.
It equally manages associated experts for specialized technical input, maintains the UNFCCC CDM website, programmes and re-programmes electronic workflows and interfaces and responds to external queries. Секретариат также управляет работой экспертов, в том что касается подготовки специализированных технических материалов, ведет вебсайт МЧР РКИКООН, программирует и перепрограммирует поток работы в электронной форме, а также обеспечивает интерфейсы и отвечает на внешние запросы.
This evaluation was used as an important input into a FEP Congress where scaling-up, streamlining and improving effectiveness were considered by key players in the field, including government counterparts. Результаты данной оценки были использованы в качестве важных материалов при подготовке Конгресса по ПСП, на котором представители основных заинтересованных сторон в этой области, в том числе партнеры в правительстве, рассматривали вопросы, связанные с расширением масштабов, упрощением процедур и повышением эффективности.
The GFATM will solicit UNAIDS' support in the process of identifying membership and providing input on content and participation when organizing comprehensive technical briefings. Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией запросит помощь у ЮНЭЙДС в процессе определения членского состава и представления материалов о содержании и участии в процессе проведения всесторонних технических брифингов.
The Alliance would like to coordinate its future Experts Advisory WG meetings with those meetings in order to facilitate collection of input at minimal cost. К ним относятся мероприятия и совещания секретариата энергетической хартии, Альянса, "Евро хит энд пауэр" и т.д. Альянс хотел бы координировать будущие совещания своей Экспертной консультативной рабочей группы с этими мероприятиями и совещаниями в целях содействия сбору материалов при минимальных затратах.
The reasons it had not done so since were twofold: time constraints and the number of urgent issues to be dealt with; and a lack of relevant input from the parties concerned. Причины этого были двойственными: ограниченность во времени и количество неотложных вопросов, требовавших решения; а также отсутствие необходимых материалов от соответствующих сторон.
Ms. Thomasen (International Service for Human Rights) welcomed the information for NGOs already on the Committee's website and encouraged the secretariat to take a proactive approach to seeking input from NGOs. Г-жа Томасен (Международная служба в защиту прав человека) приветствует факт уже произведенного размещения информации для НПО на веб-сайте Комитета и призывает секретариат инициативно добиваться от НПО направления соответствующих материалов.
Responses to the report of the NGO, Coordination Française pour le Lobby Européen des Femmes, had also been drafted based on input from the ministries concerned. Ответы на доклад одной НПО, Французского координационного бюро по лоббированию интересов женщин в Европе, также составлялись на основе материалов соответствующих министерств.
It is expected to review the input provided by various stakeholders and the outcome of the independent assessment of the international arrangement on forests, as explained in that resolution and in the relevant terms of reference. Предполагается, что она проведет обзор материалов, представленных различными заинтересованными сторонами, и результатов независимой оценки международного соглашения по лесам в соответствии с этой резолюцией и в рамках определенного для нее круга ведения.
These can be used as an input to tonnage calculations, either on the global CCZ area or locally on each block. Их можно использовать в качестве исходных материалов для весовых расчетов как по всей ЗКК в целом, так и по каждому блоку в отдельности.
Prepare enhanced input of analytical materials on methodological and guideline-related issues for the lead reviewers' meetings; с) подготавливать более значительный объем аналитических материалов по методологическим и связанным с руководящими принципами вопросам для совещаний ведущих экспертов по рассмотрению;
The Commission may wish to consider the MYPOW and the input to COFO as two interlinked processes to increase efficiency. В целях повышения эффективности своей работы Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть МПР одновременно с вопросом о подготовке материалов для КЛХ.
It also provided, in close collaboration with other programmes, input and material on the operational and methodological aspects of adaptation and minimizing the impact of response measures on non-Annex I Parties. По ее линии в тесном сотрудничестве с участниками других программ также обеспечивались вклад в работу над оперативными и методологическими аспектами адаптации и минимизации последствий мер реагирования для Сторон, не включенных в приложение I, и распространение материалов по ним.
On the input side the UNEP-Live framework would build partnerships between organizations for the delivery of materials and the identification and promotion of synergies while avoiding duplication. В практическом плане рамочная система "ЮНЕП в прямом включении" будет создавать партнерства между организациями для обеспечения материалов и выявления возможностей и развития сотрудничества, избегая при этом дублирования усилий.
This was carried out through the STDev web site, participation in work panels, input into work programmes and wide dissemination of its information materials. Это сотрудничество осуществлялось через веб-сайт Информационной сети по вопросам науки и техники в целях развития, и в таких формах, как участие в работе групп экспертов, разработка исходных материалов для программ работы и широкое распространение своих информационных материалов.
A principal who completely outsources the transformation process but does not own the input materials is in fact buying the completed good from the contractor with the intention to re-sell it. Принципал, отдающий во внешний подряд весь процесс преобразования, но при этом не являющийся собственником исходных материалов, фактически покупает у подрядчика готовый товар с намерением перепродать его.
The emissions from residential combustion appliances can be reduced by restricting the input materials to good-quality fuel and avoiding the burning of waste, halogenated plastics and other materials. Выбросы, образующиеся при эксплуатации бытовых печей, можно сократить путем использования только топлива высокого качества и отказа от сжигания отходов, галогенизированных пластмасс и других материалов.
Many participants agreed that submissions from Parties and relevant organizations provided a useful input to the workshops and expert meetings and served as a basis for an initial analysis of the most pertinent issues, especially in the early implementation of the Nairobi work programme. Многие участники отметили, что представление всеобъемлющих материалов является тяжелым бременем для Сторон. Поэтому было предложено ограничить число таких представлений и призвать Стороны и организации придавать им более аналитический характер.
The final report captures the highlights of the deliberations during the Australian-Swiss region-led initiative on regional input in support of the United Nations Forum on Forests. В заключительном докладе освещаются основные моменты обсуждений, состоявшихся в рамках Австралийско-швейцарской региональной инициативы по подготовке региональных материалов в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
The Adviser for Special Assignments in Africa will coordinate and guide the preparation of reports and input for the Africa-related debates of the General Assembly and its subsidiary bodies. Советник по особым поручениям в Африке будет координировать подготовку докладов и материалов для обсуждения вопросов, связанных с Африкой, в Генеральной Ассамблее и ее вспомогательных органах и руководить этой деятельностью.
This approach ensures a consultative and transparent process that eventually will involve most of the countries in the world in refining the mManual by providing input on its format, substance and even style... Такой подход предусматривает проведение в духе гласности консультативного процесса, благодаря которому большинство стран мира будут в конечном счете вовлечены в деятельность по совершенствованию руководства за счет предоставляемых ими материалов по формату руководства, существу рассматриваемых в нем вопросов и даже стилю их изложения.
These have included, for example, strategic input and advice by OIA on the revision of the accountability framework for UNICEF, and questions related to United Nations reform and to HACT. Это включает, например, представление подготовленных УВР материалов и предоставление им консультативных услуг, имеющих стратегическое значение, по вопросам пересмотра системы подотчетности ЮНИСЕФ и по вопросам, связанным с реформой Организации Объединенных Наций и согласованного подхода к переводу денежных средств.
As a result of the discussion in the Steering Committee the RFC sessions are now scheduled to allow for regional input to COFO 2012. С учетом результатов обсуждений, состоявшихся в Руководящем комитете, сессии РЛХК будут проведены в сроки, которые обеспечат подготовку региональных материалов до сессии КЛХ в 2012 году.