Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Input - Материалов"

Примеры: Input - Материалов
For this purpose a common format for regional input could be developed in consultation with all RFCs and used as a template in every RFC session. С этой целью на основе консультаций со всеми РЛХК можно было бы разработать общий формат для региональных материалов, который мог бы использоваться в качестве образца на всех сессиях РЛХК.
It was agreed that the next meeting would be organized in autumn 2007 with a view to providing input into the relevant agenda items of the third meeting of the Parties to the Convention to be held in June 2008 in Latvia. Было принято решение провести следующее совещание осенью 2007 года с целью подготовки материалов по соответствующим пунктам повестки дня третьего совещания Сторон Конвенции, которое состоится в июне 2008 года в Латвии.
In addition, OHCHR requested input to the report from special procedures mandate holders, national human rights institutions, human rights mechanisms of the African Union, and various non-governmental organizations, including associations of persons with albinism. Кроме того, просьба о предоставлении материалов для доклада была направлена Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека мандатариям специальных процедур, национальным правозащитным учреждениям, правозащитным механизмам Африканского союза и различным неправительственным организациям, в том числе ассоциациям лиц, страдающих альбинизмом.
A ROC-TF newsletter prepared based on input received from the participating organizations is issued twice a year and a joint calendar of activities on trade facilitation is maintained and shared among focal points for trade facilitation from each organization. Два раза в год издается информационный бюллетень РМСО-УПТ, подготавливаемый на основе материалов, получаемых из участвующих организаций, и ведется совместный календарь мероприятий по упрощению процедур торговли, который предоставляется в распоряжение координаторов по вопросам упрощения процедур торговли из каждой организации.
Radar measurements were used as the main source of precipitation values, but other sources, such as interpolated point measurements and satellite-derived data, can also be used as input for software applications. Основным источником данных об объеме осадков являются радиолокационные измерения, однако в качестве материалов для компьютерных расчетов могут использоваться и другие источники, например интерполяция измерений в отдельных точках или поля данных, получаемые на основе спутниковой информации.
One of the objectives of this workshop is to provide input on internal displacement to the OAU Ministerial Meeting on Refugees, Returnees and Displaced Persons in Africa, to take place in Khartoum in December 1998. Одна из целей этого рабочего совещания состоит в подготовке материалов по вопросу о перемещении лиц внутри страны для Совещания на уровне министров стран ОАЕ по вопросам беженцев, репатриантов и перемещенных лиц в Африке, которое состоится в Хартуме в декабре 1998 года.
This note was prepared by the UNCCD secretariat with support and input from UNDP/SEED (Sustainable Energy and Environment Division), as a contribution to the follow-up of the UNDP workshop on synergies held in 1997 and subsequent consultations between the CBD and UNFCCC secretariats and UNDP. Настоящая записка была подготовлена секретариатом КБОООН при поддержке с использованием материалов Отдела по вопросам устойчивой энергетики и окружающей среды ПРООН (ОУЭОС) как вклад в осуществление решений проходившего в 1997 году рабочего совещания ПРООН по вопросам синергизма и последующих консультаций между секретариатами КБР и РКИКООН и ПРООН.
The Committee noted that the input of material was incomplete, especially in regard to the Committee's jurisprudence, and that there was no adequate search function. Вместе с тем Комитет указал на неполноту помещаемых материалов, особенно тех, которые посвящены правовой практике Комитета, а также на неадекватность поисковой функции.
And content labelling systems, especially those developed by industry or other private entities, may not have the degree of democratic input that would strike the appropriate balance between free speech interests and the interests of minimizing harm. А системы классификации материалов, особенно разрабатываемые компаниями или другими частными организациями, могут быть лишены той меры демократического подхода, которая необходима для поддержания должного баланса между соображениями свободы слова и задачей сведения к минимуму наносимого вреда67.
The domestic private sector in some developing countries is also playing a more active role, often as part of a multi-stakeholder dialogue process, in providing policy input to their Governments in preparation for United Nations conferences. Кроме того, в ряде развивающихся стран национальный частный сектор играет более активную роль, нередко в рамках диалога с участием ряда заинтересованных сторон, в плане предоставления правительству стратегически важных материалов для подготовки к конференциям Организации Объединенных Наций.
In early 2011, WHO, together with the Roll Back Malaria Partnership, released the Global Plan for Artemisinin Resistance Containment, which was developed with input from more than 100 stakeholders. В начале 2011 года ВОЗ совместно с Партнерством по борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией выпустила Глобальный план по сдерживанию резистентности к артемизинину, разработанный с учетом материалов, полученных от более 100 заинтересованных субъектов.
Multiple team members, as opposed to solely the pre-appeal judge's associate legal officer, are assigned to work upon the motions, contributing to both timely draft preparation and input from the team members dealing with the relevant substantive matters. Для работы над ходатайствами назначаются группы из нескольких сотрудников, в отличие от назначения одного младшего сотрудника по правовым вопросам, оказывающего поддержку судье предапелляционного производства, что способствует своевременной подготовке проектов и получению материалов от членов групп, занимающихся соответствующими материально-правовыми вопросами.
The content of these documents was determined with the help of input from Nicaraguan and international women advisors, and male and female officers from the police academy and other branches of the National police. В подготовке этих материалов принимали участие никарагуанские и международные консультанты из числа женщин, сотрудники и сотрудницы Полицейской академии и других учреждений Национальной полиции.
Italy had established a national committee focusing mostly on green economy, bringing together competent ministries, other public officials and NGOs, through which it had collected practices on green economy for publication and input into the Rio+20 negotiations. Италия создала национальный комитет, который объединяет компетентные министерства, других государственных должностных лиц и НПО и работа которого сосредоточена в основном на зеленой экономике и сборе при содействии вышеупомянутых участников материалов по зеленой экономике для опубликования и представления на переговорах по "Рио+20".
The present report, submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 68/216, is to be included also as an input for the discussion of the post-2015 United Nations development agenda, taking into account the three dimensions of sustainable development. Настоящий доклад, представленный по просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 68/216, должен быть включен в число материалов, подготовленных для обсуждения повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года с учетом всех трех аспектов устойчивого развития.
While the list showed that there had been an increase in the number of countries taking action on POPs, particularly from sub-Saharan Africa, there continued to be a lack of input from southern Asia. Несмотря на то что, как явствует из перечня, число стран, принимающих меры в отношении СОЗ, в особенности стран Африки к югу от Сахары, увеличилось, из Южной Азии никаких материалов по-прежнему не поступило.
However, the process would require additional support from a researcher/editorial assistant who would contribute to compiling the review of literature, and would gather case studies and input from Expert Group members and others. В то же время данный процесс, наверное, потребовал бы дополнительной поддержки с привлечением одного исследователя/помощника редактора, который вносил бы свой вклад в подготовку обзора литературы, занимался бы сбором исследований конкретной практики и материалов членов Рабочей группы и других лиц.
UNODC is also actively engaged in the debate on the post-2015 development agenda and participates, together with the wider United Nations family, in the preparation of input for consideration in the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals. УНП ООН активно участвует также в обсуждении повестки дня в области развития на период после 2015 года и участвует, совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в подготовке материалов для рассмотрения на совещании Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по целям в области устойчивого развития.
(b) Increased level of analytical input to the vulnerability profiles prepared by UNCTAD, on countries meeting the criteria for graduation for the first time Ь) Повышение уровня подготавливаемых ЮНКТАД аналитических материалов, касающихся степени уязвимости стран, впервые достигших уровня развития, позволяющего им выйти из категории НРС
(c) Finalization of input to a multi-pollutant, multi-effect protocol according to the guidance by the Working Group on Strategies and final reporting to the Working Group on Abatement Techniques at its seventh session in 1999. с) завершение подготовки материалов для протокола, учитывающего многообразие загрязнителей и видов их воздействия, в соответствии с руководящими указаниями Рабочей группы по стратегиям и представление окончательных данных Рабочей группе по методам борьбы с загрязнением воздуха на ее седьмой сессии в 1999 году.
It also noted that IAEA's ongoing Coordinated Research Programme on Accident Severities during the Sea Transport of Radioactive Material was collecting and analysing data that would provide additional input for evaluating maritime accident forces and their possible effects on transport packages. Она отметила, что по линии продолжаемой МАГАТЭ Программы координированных исследований по степени серьезности аварий при морской перевозке радиоактивных материалов осуществляется сбор и анализ данных, которые дадут дополнительную информацию для оценки интенсивности морских аварий и их возможного воздействия на перевозимые грузы.
The Receiving and Inspection Unit is responsible for receiving and inspecting all goods and commodities at all ports of entry, managing the receiving and inspecting warehouse in Mombasa and relevant data input into the Galileo Inventory Management System. Приемочно-инспекционная группа отвечает за приемку и инспектирование всех товаров и материалов во всех пунктах их ввоза, управление приемочно-инспекционным складом в Момбасе и ввод соответствующих данных в систему управления запасами «Галилео».
The responses from the countries were provided to EEA well in advance (before all aggregations and final checking took place) in order to serve as input to the report and to comply with the deadlines set for the production. Ответы стран были представлены ЕАОС задолго до указанного срока (до подготовки всех агрегированных данных и проведения окончательной проверки), с тем чтобы их можно было использовать в качестве исходных материалов для подготовки доклада в установленные сроки.
Distribute, in a gender-sensitive way, to communities affected by AIDS, planting materials that require low input and low labour, have high-nutrient content, store well and are drought-tolerant. организовать, с учетом гендерных аспектов, распределение среди общин, затронутых СПИДом, посадочных материалов, которые не требуют больших затрат средств и труда, имеют высокое содержание питательных веществ, хорошо хранятся и устойчивы к засухе.
The work to develop a Forestry-Poverty Linkages Toolkit, funded by PROFOR and developed with input from CIFOR, IUCN, the Overseas Development Institute, and Winrock, was completed over the course of 2006 by ODI and Winrock. Институт по вопросам развития заморских территорий и «Уинрок интернэшнл» в 2006 году завершили работу по созданию комплекта информационных материалов, посвященных взаимосвязи между проблемами лесоводства и нищетой, которая финансировалась ПРОФОР и осуществлялась при поддержке со стороны МНИЦЛ, МСОП и Института по вопросам развития заморских территорий.