Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Input - Материалов"

Примеры: Input - Материалов
The views expressed by Member States on that basis were then distilled into a non-paper, which was to serve as an input for the draft report of the Secretary-General on the Peacebuilding Fund and its terms of reference. Мнения, выраженные государствами-членами на основании их материалов, были затем объединены в рамках неофициального документа, который предназначался для подготовки проекта доклада Генерального секретаря по вопросу о Фонде миростроительства и его круге ведения.
At the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the Panel presented its interim conclusions, which, it noted, were the result of limited input from the Parties. На двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава Группа представила свои промежуточные выводы, которые, как она отметила, были подготовлены с использованием довольно ограниченных материалов, представленных Сторонами.
In this regard, the Committee looks forward to receiving further input from the Monitoring Team with a view to further assisting Member States in their implementation of the measures decided by the Security Council. В этой связи Комитет рассчитывает на получение новых материалов от Группы по наблюдению в интересах оказания государствам-членам дальнейшего содействия в осуществлении ими мер, принимаемых в соответствии с решениями Совета Безопасности.
The Committee underlined the importance of comprehensive replies to the questionnaire, as this information would provide crucial input into the preparation of the assessment report for the HLM and give strategic direction for the way forward. Комитет подчеркнул важность представления на вопросник полных ответов, поскольку эта информация явится одним из основных материалов для подготовки доклада об оценке для Совещания высокого уровня и позволит определить стратегические направления будущей деятельность.
Part 2 contains country-by-country information for all EU countries and is based on the input of NCBs, where needed in coordination with the NSIs and any other national statistical authorities. Во второй части содержится информация о страновых сопоставлениях по всем странам ЕС, подготовленная на основе материалов НЦБ, а в случае необходимости в координации с НСИ и другими национальными статистическими органами.
The Special Rapporteur noted that certain additional aspects of the topic would be considered in more detail in his third report next year and, in this regard, indicated that he would continue to welcome views and input as the work on the topic progresses. Специальный докладчик отметил, что некоторые дополнительные аспекты данной темы будут более подробно рассмотрены в его третьем докладе в следующем году, и в этой связи указал, что, как и раньше, приветствует направление любых мнений и материалов по мере продвижения работы над этой темой.
Stakeholders have an opportunity to comment on the draft annotated agenda of each Board meeting and respond to calls for input on policy issues that have an impact on stakeholders before decision-making by the Board. Заинтересованные круги имели возможность представить замечания по проектам аннотированных повесток дня каждого совещания Совета и направить свои отклики на обращения о направлении материалов по вопросам политики, которые затрагивают заинтересованные круги, до принятия решений Советом.
Under the guidance of the Bureau and based on input provided by the Working Group, the secretariat will revise the overall orientation and guidance for submission to the Conference at its fourth session for consideration and possible adoption. Под руководством Бюро и на основе материалов, предоставленных Рабочей группой, секретариат отредактирует текст общей направленности и указаний для представления Конференции на ее четвертой сессии для рассмотрения и возможного принятия.
When reports are slotted late owing to late submission of input from Member States, the latter are constantly reminded to meet the deadlines for providing input to the Secretariat and adequate buffer time is built into the document preparation process by the Secretariat. Когда доклады включаются в график с задержкой по причине позднего представления материалов государствами-членами, им постоянно указывается на необходимость укладываться в сроки представления материалов Секретариату, и Секретариат закладывает в процесс подготовки документа необходимое резервное время.
(e) It can provide input for the knowledge portal and further enhance the contact database of end-users and practitioners. ё) может служить источником материалов для портала знаний и содействовать дальнейшему расширению базы контактных данных о конечных пользователях и специалистах-практиках.
The methodology for the evaluation was developed by the team in an inception workshop with input from a methodology expert panel that had convened earlier. Методология оценки была разработана группой на начальном семинаре с использованием материалов, представленных группой экспертов по вопросам методологии, заседание которой было проведено ранее.
This overview was revised in accordance with the decisions by the WGSO with regard to the Belgrade agenda and with input from partners in the "Environment for Europe" process. Эта обзорная информация была пересмотрена в соответствии с решениями РГСДЛ в отношении повестки дня Белградской конференции, а также с учетом материалов, представленных партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы".
The conclusion, based on input from actors from civil society, ministries and relevant service providers, is that the plan has set a new standard for this field of government policy - through its clear visions and goals and the subsequent ambitious set of measures across sectors. На основе материалов, полученных от представителей гражданского общества, министерств и соответствующих поставщиков услуг, сделан вывод о том, что данный план поднял на новую высоту работу в этой области государственной политики благодаря четкому определению горизонтов и целей с последующим определением масштабного комплекса мер по секторам.
To prepare a report, including recommendations, on the review through a joint endeavour of their respective evaluation units, based on the input from parties and taking into account input from the three secretariats and other stakeholders; Ь) подготовить совместными усилиями их соответствующих подразделений по оценке доклад по обзору, предусмотренному в настоящем решении, включая рекомендации, на основе полученных от Сторон материалов, и с учетом вклада трех секретариатов и других заинтересованных субъектов;
(b) Develop talking points, input into speeches and notes for the Deputy Secretary-General, and provide input on rule of law issues, reports and materials developed within the United Nations system; Ь) подготавливает тезисы выступлений, материалы для бесед и информационные записки для заместителя Генерального секретаря, а также вносит вклад в подготовку докладов и материалов по вопросам верховенства права в рамках системы Организации Объединенных Наций;
A follow-up framework could also be developed on the basis of consultations and input from Member States, United Nations entities and civil society organizations, particularly organizations of persons with disabilities. Кроме того, можно также разработать рамки последующих действий на основе консультаций и материалов государств-членов, подразделений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества, особенно организаций инвалидов.
It asked the secretariat to develop a concept note on Amsterdam Priority Goal 4, including a list of proposed panellists, based on input from the Bureau, to be made available at the 20th meeting of the extended Bureau in July 2013 in Copenhagen. Оно поручило секретариату подготовить концептуальную записку, посвященную приоритетной цели 4 Амстердамской декларации, включая перечень участников, кандидатуры которых были предложены, на основе материалов, представленных Бюро, к двадцатому совещанию расширенного Бюро, которое состоится в июле 2013 года в Копенгагене.
Facilitation of substantive input to the CRIC on best practices, including support to a global initiative on the compilation and dissemination of best practices on SLM содействие предоставлению КРОК существенных материалов по передовой практике, включая поддержку глобальной инициативы по обобщению и распространению передовой практики в области УУЗР
There were, moreover, specific needs regarding the final report on the Decade and therefore it had not been possible to fully align the collection of input for that report with the ECE reporting process. Кроме того, в связи с подготовкой окончательного доклада о Десятилетии существуют и особые потребности, поэтому согласовать сбор материалов для этого доклада с процессом отчетности ЕЭК в полной мере не удалось.
In order to provide the Group, for its consideration, with an updated version of the comprehensive self-assessment checklist in all official languages at its next session, the secretariat was requested to continue collecting and consolidating comments and input from States on the draft checklist. В целях представления на рассмотрение Группы на ее следующей сессии обновленного варианта комплексного перечня вопросов для самооценки на всех официальных языках, секретариату было предложено продолжать сбор и сведение воедино представляемых государствами замечаний и материалов по проекту контрольного перечня вопросов.
On the basis of the input provided, the Ministry of Culture will prepare a synthesis of the results of the Plan of Action that will help in assessing the situation in respect of the integration of the Roma ethnic minority into Ukrainian society. На основании предоставленных материалов Министерством культуры Украины будет подготовлена обобщающая информация о результатах выполнения Плана мероприятий, которая позволит оценить ситуацию по интеграции ромского национального меньшинства в украинское сообщество.
Welcomes efforts by regional and subregional processes to provide input to the Forum and to strengthen collaboration with member organizations of the Collaborative Partnership on Forests to advance sustainable forest management; приветствует усилия региональных и субрегиональных процессов по предоставлению материалов на Форум и по укреплению сотрудничества с организациями - членами Совместного партнерства по лесам в целях содействия неистощительному лесопользованию;
The present report has been prepared using input from ministries and departments concerned with the status of children and guaranteeing and enforcing their rights. It also draws on official statistics and the findings of special surveys, as well as data supplied by voluntary organizations. Доклад подготовлен на основе материалов министерств и ведомств, в компетенцию которых входит решение вопросов, связанных с положением детей, обеспечением и реализацией их прав, данных государственной статистики, материалов специальных исследований, сведений, полученных от общественных организаций.
The first African Internet Governance Forum (IGF) was held in Egypt, with support from the Economic Commission for Africa and the African Union, to coordinate the outcomes of regional IGFs and provide input to the global Forum. В Египте был проведен первый африканский Форум по вопросам управления Интернетом (ФУИ) при содействии Экономической комиссии для Африки и Африканского союза в целях координации выполнения решений региональных ФУИ и подготовки материалов для глобального Форума.
If an implementation meeting is held to prepare input for the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development (probably to take place in April 2006), it would have to be convened no later than December 2005 - January 2006. В случае проведения такого совещания по вопросам осуществления с целью подготовки материалов для четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которая, возможно, состоится в апреле 2006 года, его следует созвать не позднее декабря 2005 года - января 2006 года.