Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Input - Материалов"

Примеры: Input - Материалов
As we will be focusing our discussions on the draft text prepared on the basis of your input, comments and suggestions, I propose that we use that text as the framework for our discussions. Поскольку наши обсуждения будут сконцентрированы на проекте текста, подготовленном на основе ваших материалов, замечаний и предложений, я предлагаю использовать этот текст в качестве основы для обсуждения.
The ISU carried out two missions to Cambodia to assist Cambodian authorities in assessing the implementation of Cambodia's 2009-2011 National Plan of Action on disability, and, in supporting Cambodian authorities in acquiring input on a subsequent national plan. ГИП провела две миссии в Камбоджу в порядке содействия камбоджийским ведомствам в оценке осуществления камбоджийского Национального плана действий по инвалидности на 2009-2011 годы и в порядке поддержки камбоджийских ведомств в сборе материалов для последующего национального плана.
The main groups of goods and services in the weights of the input price index cover the costs of seeds for sowing, energy, fertilizers, pesticides, feeding stuffs, materials and small tools, repairs and the maintenance of building and equipment, and services. Основные группы товаров и услуг в весах индекса цен на ресурсы охватывают стоимость посевного зерна, электроэнергии, удобрений, пестицидов, кормов, материалов и инструментов, ремонта и обслуживания зданий и оборудования и услуг.
Providing effective support for country rapporteurs would require information for the preparation of lists of issues and questions to be compiled and submitted to country rapporteurs well in advance of the meeting of the pre-session working group so as to ensure timely input to that group. Для оказания эффективной поддержки страновым докладчикам будет необходимо, чтобы информация для подготовки перечней проблем и вопросов собиралась и представлялась страновым докладчикам заблаговременно до начала работы предсессионной рабочей группы, с тем чтобы обеспечить своевременное представление необходимых группе материалов.
Most marine litter consists of material that degrades slowly, if at all, so that a continuous input of large quantities of these items results in a gradual build-up in the coastal and marine environment. Большей частью морской мусор состоит из материалов, которые разлагаются медленно, а то и вообще не разлагаются, так что непрерывный сброс больших количеств этих предметов ведет к постепенному их накоплению в прибрежной и морской среде.
(a) To further review the provision of input into the existing training materials of the CGE with a view to updating them for the regional training workshops to take place in 2011 and 2012; а) продолжить обзор внесения вкладов в подготовку существующих учебных материалов КГЭ в целях их обновления для региональных учебных рабочих совещаний, которые состоятся в 2011 и 2012 годах;
With the 2000 reorganisation, data collection activities and data analysis were put in one hand, separately for social and business surveys. Thus, making integration of statistics at the output and the input level (separately for these statistics) possible. В результате реорганизации 2000 года деятельность по сбору и анализу данных подверглась централизации отдельно в сфере социальных обследований и обследований предприятий, что сделало возможной интеграцию статистических данных на уровне затрат и выходных материалов (отдельно в этих отраслях статистики).
On monitoring and review, Member States have prepared reports on the implementation of the Almaty Programme of Action as contributions to the mid-term review and as input for the preparation of the annual reports of the Secretary-General on the issue. В отношении контроля и обзора государства-члены подготовили доклады о ходе осуществления Алматинской программы действий в качестве вклада в проведение среднесрочного обзора и в качестве исходных материалов для подготовки ежегодных докладов Генерального секретаря по этому вопросу.
Versions of those documents revised to reflect the input received have been made available on the consultative process website () and to the participants in the third meeting in the consultative process. Варианты этих документов, которые были пересмотрены с целью учета полученных материалов, размещены на веб-сайте консультативного процесса () и предоставлены участникам третьего совещания в рамках консультативного процесса.
On the basis of the input from the ministries and the Ombud, a draft report was prepared and consultations were held with a number of women's and gender equality organisations, human rights organisations, the social partners and other ministries. На основе исходных материалов, полученных от министерств и Омбудсмена, был подготовлен проект доклада и проведены консультации с рядом женских организаций и организаций, занимающихся вопросами гендерного равенства, правозащитными организациями, социальными партнерами и другими министерствами.
B. Discussion on in-depth review topics to obtain input for the reviews to be carried out by the Bureau В. Обсуждение тем углубленного анализа с целью получения материалов для углубленного анализа, который будет проводиться Бюро
ICP Modelling and Mapping coordinated and provided effects-related input to the report on sufficiency and effectiveness of the Task Force on Heavy Metals, which forms the basis for the possible revision of the 1998 Protocol on Heavy Metals. МСП по разработке моделей и составлению карт координировала подготовку и обеспечивала представление материалов, связанных с воздействием, для доклада Целевой группы по тяжелым металлам о достаточности и эффективности, который формирует основы для возможного пересмотра Протокола по тяжелым металлам 1998 года.
(e) Conducting as many of the Council's proceedings as possible in an open format and establishing mechanisms for receiving the input of Member States that are not members of the Council; е) проведение как можно большего числа заседаний Совета в открытом формате и создание механизмов для приема материалов от государств-членов Организации, не являющихся членами Совета;
Mainly online participatory consultative process in all regions with UNEP partners, policymakers, representatives of the science community and other relevant stakeholders to solicit input on key regional issues and priorities of policy relevance for the new global assessment; а) в основном интерактивный консультативный процесс по всех регионах с партнерами ЮНЕП, высшими должностными лицами, представителями научного сообщества и другими соответствующими заинтересованными сторонами на предмет получения от них материалов по основным региональным проблемам и приоритетам, имеющим политическую актуальность для новой глобальной оценки;
Draft recommendations for the second meeting of the Parties on the more effective use of electronic information tools, information flow on good practices, provide input, as appropriate, to the World Summit on the Information Society Проект рекомендаций для второго совещания Сторон по более эффективному использованию электронных информационных средств, информация о надлежащей практике, при необходимости, подготовка материалов для Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу
Provide input for the preparation of specific awareness-raising material targeting those specific user communities and promote the distribution of the material (linked to activity 3) предоставление данных для подготовки специальных информационных материалов для повышения осведомленности этих конкретных сообществ пользователей и содействие распространению этих материалов (связь с деятельностью З)
Based on the input and experiences shared on NAPA implementation, the LEG also considered that, as more NAPAs are being implemented, there is an immediate need to provide information and guidance on project development and implementation. На основе представленных материалов и обмена опытом по осуществлению НПДА ГЭН также отметила, что по мере расширения процесса осуществления НПДА налицо неотложная необходимость в информации и рекомендациях по разработке и осуществлению проектов.
Of the digitized input, the photograph collection of the United Nations Conference on International Organization, consisting of 3,000 records on the establishment of the United Nations, is now 95 per cent complete. Среди оцифрованных материалов фотоколлекция, касающаяся Конференции Объединенных Наций по созданию международной организации, которая включает 3000 материалов, посвященных созданию Организации Объединенных Наций, сейчас готова на 95 процентов.
These measures also include prevention options, such as Hg containing wastes and material separation, labelling of Hg containing products, and input taxes on the use of mercury in products. Эти меры также включают возможные варианты профилактических мер, например отделение ртутьсодержащих отходов и материалов, этикетирование ртутьсодержащих продуктов и введение налога на производственные затраты при использовании ртути в продуктах.
In particular, provisions were requested for data input of information about Tribunal records and archives into the TRIM records management database to ensure the smooth transfer of Tribunal records (paper, electronic and audio-visual records) at the closure of the Tribunal. В частности, были испрошены ассигнования для ввода данных в информационную систему документов и архивов Трибунала в рамках электронной системы управления информацией «ТРИМ» в целях обеспечения беспрепятственного использования материалов Трибунала (в бумажной, электронной и аудиовизуальной форме) по завершении работы Трибунала.
The drawing on of knowledge, expertise and input from experts, practitioners and relevant organizations, including to prepare reports and other materials for considerations by Parties and the SBSTA; Ь) использование знаний, экспертного потенциала и вклада экспертов, практических работников и соответствующих организаций, в том числе для подготовки докладов и прочих материалов для рассмотрения Сторонами и ВОКНТА;
The SBI, at its twenty-fourth session, made progress in its consideration of the Adaptation Fund and prepared a compilation document containing possible elements for a draft decision on the Adaptation Fund, without prejudice to further input by Parties. ВОО на своей двадцать четвертой сессии добился прогресса в рассмотрении вопроса об Адаптационном фонде и подготовил сводный документ, содержащий возможные элементы для проекта решения об Адаптационном фонде без ущерба для дальнейшего представления материалов Сторонами.
The document was prepared by the UNEP Global Programme of Action Coordination Office, with input from the Regional Seas Programmes, UNEP regional offices, major international and regional groups, and participants in the informal preparatory meeting for the second session of the Intergovernmental Review Meeting. Этот документ был подготовлен Координационным бюро Глобальной программы действий ЮНЕП с использованием материалов, предоставленных программами по региональным морям, региональными отделениями ЮНЕП, основными международными региональными группами и участниками неофициального подготовительного совещания в связи с проведением второго Межправительственного совещания по обзору хода осуществления Программы.
Policy briefs on the green economy as input for major international events and information kits and outreach materials targeting policy and decision makers, the private sector, business and the general public Проведение брифингов по вопросам политики создания "зеленой экономики" в качестве вклада в крупные международные мероприятия и подготовка информационных пособий и других популярных материалов, предназначенных для разработчиков политики и лиц, принимающих решения, частного сектора, предпринимателей и широких слоев общественности
However, concern was expressed over NGOs serving on UN-Oceans task forces, and the section on States' obligations in the report was cited as one example of how NGO input might lead to erroneous statements. Вместе с тем они выразили обеспокоенность в связи с включением неправительственных организаций в состав целевых групп сети «ООН-океаны», указав на то, что раздел доклада, посвященный обязательствам государств, может служить примером того, как использование материалов неправительственных организаций может привести к ошибочным выводам.