Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Официальных

Примеры в контексте "Informal - Официальных"

Примеры: Informal - Официальных
For the sake of transparency, it would be preferable for all consultations, whether informal or unofficial, to be duly announced. В целях транспарентности желательно, чтобы о проведении всех консультаций, как официальных, так и неофициальных, сообщалось должным образом.
The period covered was one of intense activity as the Council held more than 200 formal meetings along with numerous informal meetings and consultations. Отчетный период был периодом интенсивной деятельности, поскольку Совет провел более 200 официальных заседаний наряду с множеством неофициальных заседаний и консультаций.
(c) More flexible approach to combining formal and informal working methods с) Более гибкий подход к сочетанию официальных и неофициальных методов работы
In addition to formal meetings required by the implementation mechanisms, informal periodic contacts took place with donors in capitals and at field level. Наряду с проведением официальных совещаний в связи с работой механизмов по осуществлению Плана в рассматриваемый период также периодически устанавливались неофициальные контакты с донорами в столицах и на местах.
The establishment of formal or informal advisory boards and cooperation arrangements with the business sector will heighten ITC's receptivity to the changing needs of exporting and importing companies. Создание официальных и неофициальных консультативных бюро и механизмов сотрудничества с деловыми кругами будет обусловливать более четкую адаптацию МТЦ к меняющимся потребностям экспортеров и импортеров.
The Conference on Disarmament also discussed the issue under the item entitled "Prevention of nuclear war, including all related matters" in formal and informal meetings. Конференция по разоружению на официальных и неофициальных заседаниях также обсуждала указанную проблему в соответствии с пунктом повестки дня, озаглавленным "Предотвращение ядерной войны, включая все связанные с этим вопросы".
A great number of formal and informal meetings were held, including negotiations in the capitals of some nuclear States, as well as exchanges of letters. Проведено большое количество официальных и неофициальных встреч, переписки, переговоров в столицах некоторых ядерных государств.
The countries of the region should use the Meeting to establish formal and informal networks and cooperation schemes and to learn from each other's experiences in building national machinery. Странам региона следует использовать Совещание для создания официальных и неофициальных сетей и программ сотрудничества и использования опыта других стран при создании национальных механизмов.
The Secretariat was prepared to provide advance copies on an informal basis, on the understanding that they would not be considered official documents. Секретариат готов предоставлять сигнальные экземпляры документов на неофициальной основе при том понимании, что они не будут рассматриваться в качестве официальных документов.
In addition to the formal meetings required by the mechanisms of PEC implementation, informal periodic contacts take place with donors in capitals and at field level. Помимо официальных заседаний, проведение которых предусмотрено механизмами осуществления ПЭС, поддерживаются периодические неофициальные контакты с донорами в столицах государств и на местном уровне.
The views of the committees must be issued as official documents and not as informal papers. Она считает, что мнения комитетов должны публиковаться в виде официальных документов, а не документов для внутреннего пользования.
For developing countries, there is a need to move towards broad-based formal systems of income maintenance for older persons, without accelerating the decline in informal systems. Что касается развивающихся стран, то необходимо двигаться в направлении создания имеющих широкую основу официальных систем обеспечения доходов для пожилых людей без увеличения темпов демонтажа неформальных систем.
A number of governmental and non-governmental, formal and informal mechanisms exist to review laws and practices having an impact on human rights. Существует целый ряд официальных и неправительственных, формальных и неформальных механизмов по пересмотру законов и видов практики, затрагивающих осуществление прав человека.
There is much that will be required by way of international cooperation - global and interregional, regional and subregional, bilateral, formal and informal arrangements. Многое еще необходимо сделать в плане международного сотрудничества -глобального и межрегионального, регионального и субрегионального - двусторонних, официальных и неофициальных мероприятий.
It would be best to hold the informal panels and briefings prior to formal discussions in the Committee on the items concerned. Было бы также лучше всего проводить неофициальные групповые обсуждения и брифинги до официальных прений в рамках Комитета по соответствующим пунктам повестки дня.
The adoption of Executive Board decision 98/23 was the result of an extensive consultation process through 13 formal and many more informal meetings during the first three quarters of 1998. Принятие решения 98/23 Исполнительного совета явилось результатом углубленного процесса консультаций в рамках 13 официальных и значительно большего числа неофициальных совещаний в ходе первых трех кварталов 1998 года.
The Board holds informal meetings, briefings and consultations between and during sessions to deal with difficult issues, thereby facilitating formal discussions at the sessions. Совет проводит неофициальные заседания, брифинги и консультации между сессиями и в ходе сессий в целях рассмотрения сложных проблем, облегчая тем самым проведение официальных дискуссий в ходе сессий.
To save time, most decisions are arrived at through informal negotiations between interested delegations, without resorting to formal drafting sessions requiring interpretation and other conference services. В целях экономии времени большинство решений согласовываются в ходе неофициальных переговоров между заинтересованными делегациями без проведения официальных редакционных сессий, требующих услуг устного перевода и других видов конференционного обслуживания.
While often silenced by formal as well as informal cultural pressure, women are emerging as a new factor in the public arena. Хотя зачастую женщины вынуждены молчать под давлением официальных и неофициальных общественных устоев, они постепенно начинают заявлять о себе как о новой силе в жизни общества.
We also concur with the assessment of Ambassador Ross that informal preparatory talks may help pave the way for more substantive formal talks. Мы также разделяем оценку посла Росса в отношении того, что неофициальные подготовительные переговоры могут способствовать созданию основ для проведения более предметных официальных переговоров.
On the contrary, they should remain informal and interactive, in keeping with their purpose, and not aim to replace the substance of official meetings. Наоборот, они должны оставаться неофициальными и интерактивными, соответствующими своей цели, а не служить подменой сути официальных заседаний.
Under item 6 of the agenda, the Committee considered the draft outcome document of the special session at formal and informal meetings, from 11 to 15 June. В соответствии с пунктом 6 повестки дня Комитет рассмотрел проект итогового документа специальной сессии на официальных и неофициальных заседаниях 11-15 июня.
The Chairperson of the Group further informed the Commission of the formal and informal meetings of the Group that took place at the beginning of 2003. Председатель Группы представила Комиссии дополнительную информацию об официальных и неофициальных заседаниях Группы, которые были проведены в начале 2003 года.
It was subsequently incorporated into document CD 2007 CRP. as part of the indicative timetable of formal and informal meetings of the Conference on Disarmament for 2007 session. Впоследствии она была включена в документ CD/2007/CRP. в составе ориентировочного расписания официальных и неофициальных заседаний Конференции по разоружению на сессию 2007 года.
Peace processes encompass a wide and complex range of informal and formal activities that are conducted by a diverse range of actors. Мирные процессы включают в себя широкий и сложный диапазон неофициальных и официальных видов деятельности, проводимых самыми различными действующими сторонами.