That approach could perhaps be replaced by a series of informal meetings throughout the year. |
Возможно, это можно было бы заменить рядом менее официальных контактов на протяжении всего года... |
The scope and transparency with which he led the informal and formal consultations were shown in the results, despite the difficulties intrinsic to the topic. |
Характер и масштабы вопросов, обсуждаемых на официальных и неофициальных консультациях, и принцип транспарентности, который Председатель использовал при руководстве работой Группы, нашли отражение в результатах нашей деятельности, несмотря на наличие трудностей, связанных с обсуждаемого нами вопроса. |
I understand the necessity of having informal I wonder about the word "waste". |
Я понимаю необходимость проведения официальных консультаций, однако у меня вызывает смущение слово «нерационально». |
Each set of formal consultations would be preceded by informal open-ended consultations. |
Каждому раунду официальных консультаций будут предшествовать неофициальные консультации открытого состава. |
The Committee Chairman regularly briefed interested Member States after the formal and informal meetings. |
После официальных и неофициальных заседаний Председатель Комитета регулярно информировал о них заинтересованные государства-члены. |
Microfinance in the Pacific subregion is provided through some formal, but mostly informal, sources. |
Микрофинансирование в Тихоокеанском субрегионе осуществляется за счет некоторых официальных, но в большинстве случаев неофициальных источников. |
In conflict, post-conflict and natural disaster situations, older persons often lose formal and informal support networks. |
В конфликтных, постконфликтных ситуациях и в условиях стихийных бедствий пожилые лица зачастую не получают помощь со стороны официальных и неофициальных учреждений. |
Handicap International participates in the formal and informal technical working groups established by these bodies. |
Международная организация помощи инвалидам участвует в работе учрежденных этими органами официальных и неофициальных технических рабочих групп. |
Many parties discussed the issue of prior informed consent and many supported either formal or informal mechanisms for sharing information on movements of ozone-depleting substances. |
Многие Стороны провели обсуждение вопроса о предварительном обоснованном согласии, и многие выступили в поддержку либо официальных, либо неофициальных механизмов обмена информацией о перевозках озоноразрушающих веществ. |
Questions have been asked and replied to in a number of formal and informal meetings, open to all. |
В рамках ряда официальных и неофициальных заседаний, открытых для всех, были заданы и получили ответ вопросы. |
In addition to the official meetings, informal working groups or meetings of rapporteurs are organized by host countries. |
Помимо официальных заседаний, принимающими странами организуются заседания неофициальных рабочих групп или совещания докладчиков. |
More than 20 formal and informal meetings related to the situation in different countries in Africa have been held. |
Было проведено более 20 официальных и неофициальных заседаний, касающихся ситуации в различных странах Африки. |
The P-6 has tried its best to address the questions of clarification which have been raised at the informal and formal plenaries. |
Шестерка председателей всячески пытается урегулировать вопросы по поводу разъяснений, которые поднимаются на неофициальных и официальных пленарных заседаниях. |
There have been several formal briefings for various groups from civil society and there is ongoing contact on an informal basis. |
Был проведен ряд официальных брифингов для различных групп гражданского общества, и контакты продолжаются на неформальной основе. |
Similarly, regular feedback from participants on the added value of the programme will be recorded through informal and formal stakeholder consultations. |
Аналогичным образом, в рамках неофициальных и официальных консультаций заинтересованных сторон будет регулярно регистрироваться информация участников в отношении прогресса в реализации программы. |
The ACC Subcommittee on Water Resources increasingly provides channels of communications through its formal sessions, informal communications and various cooperative arrangements. |
Подкомитет АКК по водным ресурсам все чаще обеспечивает каналы связи в рамках проводимых им официальных сессий, неофициальных встреч и различных механизмов взаимодействия. |
Efforts at public awareness-raising have been made in almost all small island developing States through formal or informal systems. |
Почти во всех малых островных развивающихся государствах при помощи официальных или неофициальных систем предпринимались усилия по улучшению информированности общественности. |
In addition, informal contacts among Bureau members in between formal meetings might be required. |
Кроме того, может потребоваться поддержание неофициальных контактов между членами Бюро в период между проведением официальных заседаний. |
The delegation wished to be kept informed of improvements and was interested in formal or informal progress reports. |
Делегация хотела бы иметь информацию об улучшении положения в этой области и выразила заинтересованность в получении официальных или неофициальных докладов о ходе работы. |
66 formal briefings and 3 informal briefings. |
66 официальных брифингов и 3 неофициальных брифинга. |
This matter will be addressed in the informal and formal briefings on gender scheduled for January 2012. |
Этот вопрос будет освещаться в ходе официальных и неофициальных брифингов по гендерным вопросам, которые запланировано провести в январе 2012 года. |
Such work includes engaging in discussions and consultations in donor platforms, both informal and formal. |
Эта работа включает участие в обсуждениях и консультациях на донорских платформах - как официальных, так и неофициальных. |
Africa's unique crime situation is receiving attention from formal and informal institutions working on preventing crime. |
Беспрецедентная криминогенная обстановка в Африке привлекает внимание как официальных, так и неофициальных структур, занимающихся вопросами предупреждения преступности. |
Effective strategies also include formal and informal networks of support, including parent education programmes and other childcare services. |
Эффективной стратегией также является создание официальных или неофициальных сетей поддержки, в том числе программ образования для родителей и обеспечения других услуг, связанных с уходом за ребенком. |
These are enumerated below and include decisions/actions taken during formal segments as well as informal segments. |
Они перечисляются ниже и включают в себя решения/меры, принятые в ходе как официальных, так и неофициальных сегментов. |