Английский - русский
Перевод слова Informal
Вариант перевода Официальных

Примеры в контексте "Informal - Официальных"

Примеры: Informal - Официальных
With a view to strengthening the work of the Organizational Committee, we propose establishing an annual timetable of formal meetings, leaving room for the flexibility to accommodate as many informal meetings as might be deemed necessary, in either the country-specific or another format. В целях укрепления работы Организационного комитета мы предлагаем составлять ежегодное расписание официальных заседаний, оставляя возможность для гибкости, с тем чтобы можно было проводить столько неофициальных заседаний, сколько может потребоваться, либо в формате пострановых заседаний, либо в ином формате.
The IRU and its members would like to set rules on the quantities of official documents and informal documents to be treated during each session, by setting an upper limit of 15 documents for both categories. МСАТ и его члены хотели бы ввести правила, касающиеся количества официальных и неофициальных документов, подлежащих рассмотрению в течение каждой сессии, путем установления предельного количества, равного 15 документам по каждой категории.
Thus, UNCTAD has pursued an active and constant policy of cooperation with civil society actors by setting up formal and informal mechanisms for the participation of civil society organizations in the activities of UNCTAD. Таким образом, ЮНКТАД продолжала и продолжает проводить активную и последовательную политику сотрудничества с субъектами гражданского общества посредством создания официальных и неофициальных механизмов участия организаций гражданского общества в ее деятельности.
German administrative procedure law does not provide for formalized alternative settlement procedures of administrative disputes such as mediation, arbitration or an ombudsman, although mediation may take place in informal areas of Германское законодательство о порядке рассмотрения административных дел не преду-сматривает официальных процедур альтернативного урегулирования административных споров, в частности посредничества, арбитража или омбудсмена, хотя посредничество может применяться администрацией на неофициальном уровне.
Women also play an active role in informal peace processes before, during, and after conflicts, although they are frequently excluded from formal peace processes, including negotiations and the drafting of peace accords and reconstruction plans. Женщины также играют активную роль и в неформальных мирных процессах до, во время и после конфликтов, хотя нередко их не допускают к участию в официальных мирных процессах, включая переговоры и разработку мирных соглашений и планов восстановления.
Agencies noted that ethics offices already had access to the legislative bodies through formal mechanisms, as called for in recommendation 7, and understood that informal access enabled the head of the ethics office to raise extremely serious or sensitive ethics issues. Учреждения отметили, что подразделения по вопросам этики уже имеют доступ к руководящим органам посредством официальных механизмов, как указано в рекомендации 7, и сознают, что неофициальный доступ позволяет руководителю подразделения по вопросам этики поднимать чрезвычайно серьезные или деликатные вопросы.
(b) Prepare and support formal and informal meetings of the Convention, including the preparation of relevant documents, and carry out follow-up activities upon request by the States parties; Ь) обеспечивает подготовку и вспомогательное обслуживание официальных и неофициальных совещаний государств - участников Конвенции, включая подготовку соответствующих документов, и осуществляет последующую деятельность по просьбе государств-участников;
We face an increasingly complex set of global challenges, which has given rise to an equally complex network of formal and informal global institutions and mechanisms designed to enhance collective action to address these challenges. Мы сталкиваемся с все более сложным комплексом глобальных проблем, которые привели к возникновению не менее сложной сети официальных и неофициальных глобальных институтов и механизмов, направленных на повышение эффективности коллективных действий по решению этих проблем.
It held 22 official meetings, 1 informal meeting on 22 March, on the future of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT), and 1 closed meeting with countries contributing troops to that Mission. Он провел 22 официальных заседания и одно неофициальное заседание 22 марта, посвященное рассмотрению вопроса о будущем Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ), и одно закрытое заседание со странами, предоставляющими войска для этой Миссии.
(e) Keep records of formal and informal meetings under the Convention, and communicate, as appropriate, the decisions and priorities resulting from such meetings to States Parties and other stakeholders. ё) ведет протоколы официальных и неофициальных совещаний по Конвенции и сообщает соответственно решения и приоритеты по результатам таких совещаний государствам-участникам и другим заинтересованным субъектам;
a. Substantive servicing of meetings: Second Committee: substantive support on economic issues in formal, informal and informal-informal meetings (24); а. основное обслуживание заседаний: Второй комитет: предметная поддержка по экономическим вопросам на официальных, неофициальных и неформальных неофициальных заседаниях (24);
Recognizing the need for women to be represented in all aspects of the UNFCCC process, including through membership of their national delegations and the chairing and facilitation of formal and informal negotiating groups, in order to inform gender-responsive climate policy, признавая необходимость обеспечения представленности женщин во всех аспектах процесса РКИКООН, в том числе путем включения женщин в состав их национальных делегаций и избрания женщин председателями и посредниками официальных и неофициальных групп по ведению переговоров, в целях формирования политики в области климата, учитывающей гендерные аспекты,
Provision of technical and substantive secretariat support to 65 formal and informal meetings of the Fifth Committee on peacekeeping matters, including advice on procedures, 20 draft resolutions and 15 reports of the Committee for adoption by the General Assembly Обеспечение технического и основного секретариатского обслуживания 65 официальных и неофициальных заседаний Пятого комитета по вопросам поддержания мира, включая консультативную помощь по процедурам, 20 проектам резолюций и 15 докладам Комитета для утверждения Генеральной Ассамблеей
Hope to develop a new culture of partnership and new patterns of negotiation and cooperation at the national and international levels, promoting formal and informal networks and coalitions to fulfil our vital functions in the interest of families. надеемся развивать новую культуру партнерства и новую схему переговоров и сотрудничества на национальном и международном уровнях путем содействия установлению официальных и неофициальных связей и созданию коалиций для выполнения наших жизненно необходимых функций в интересах семей.
If a paragraph along those lines was inserted, the following additional paragraph should be inserted as well, in order to reflect the divergence of views on the matter discernible in both the formal and the informal meetings of the Subcommittee: Если будет включен пункт с таким содержанием, то для отражения различий во взглядах по данному вопросу, ясно прослеживаемых в рамках как официальных, так и неофициальных заседаний Комитета, следует включить также следующий дополнительный пункт:
(c) To ensure that women subjected to violence receive, through formal and informal procedures, prompt and fair redress for the harm that they have suffered, including the right to seek restitution or compensation from the offenders or the State; с) обеспечить, чтобы женщины, подвергшиеся насилию, получали посредством официальных и неофициальных процедур оперативное и справедливое возмещение нанесенного им ущерба, в том числе обеспечить их право на обращение за реституцией или компенсацией со стороны правонарушителей или государства;
At the Nairobi Summit, the States Parties recognised that transparency and the effective exchange of information, "through both formal and informal means," would be "equally crucial to fulfilling their obligations during the period 2005-2009." На Найробийском саммите государства-участники признали, что транспарентность и эффективный обмен информацией "как за счет официальных средств, так и за счет неофициальных средств" будут "в равной мере иметь кардинальное значение для выполнения их обязательств в период 2005-2009 годов".
(c) Taking appropriate action, including continuing to trade in circumstances where it is appropriate to do so to maximize going concern value; holding negotiations with creditors or commencing other informal procedures; commencing formal reorganization or liquidation proceedings. с) принятие надлежащих мер, включая продолжение коммерческой деятельности в обстоятельствах, когда это уместно для максимизации стоимости действующего предприятия; проведение переговоров с кредиторами или начало других неофициальных процедур; начало официальных процедур реорганизации или ликвидации .
I would like to reiterate that there is a need to differentiate between the role of the Coordinators to facilitate informal discussions and the functions of formal CD subsidiary bodies to conduct negotiations in the context of the programme of work. Я хотел бы повторить, что необходимо проводить различие между ролью координаторов - для облегчения неофициальных дискуссий и функциями официальных вспомогательных органов КР - для проведения переговоров в контексте программы
1.1 All formal and informal reporting requested by the Special Committee on Peacekeeping Operations is provided (2012/13: 100 per cent; 2013/14: 100 per cent; 2014/15: 100 per cent) 1.1 Подготовка всех испрошенных Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира официальных и неофициальных докладов (2012/13 год: 100 процентов; 2013/14 год: 100 процентов; 2014/15 год: 100 процентов)
Noting that behaviours capable of legally binding States may take the form of formal declarations or mere informal conduct including, in certain situations, silence, on which other States may reasonably rely, отмечая, что виды поведения, способные юридически обязать государства, могут принимать форму официальных заявлений или просто неформализованного поведения, включая в определенных ситуациях молчание, на которые другие государства могут разумным образом полагаться,
Create a new practice of "informal meetings" or "closed formal meetings" of the Council where the interested parties that are not members of the Council could be heard; ввести новую практику проведения "неофициальных заседаний" или "закрытых официальных заседаний" Совета, на которых могли бы заслушиваться заинтересованные стороны, не являющиеся членами Совета;
(c) Establish transparent and regular consultations, both through formal and informal links with non-governmental organizations, in particular women's associations and women's human rights defenders, in order to promote a participatory and constructive dialogue with them in the pursuit of gender equality. с) наладить гласные и регулярные консультации по линии как официальных, так и неофициальных контактов с неправительственными организациями, в частности с женскими ассоциациями и женскими правозащитными организациями, в целях содействия проведению с ними открытого для всех и конструктивного диалога в интересах достижения гендерного равенства.
Accordingly, while all official requests from Member States or a group of Member States for formal or informal briefings were addressed, briefings were not required as frequently as originally envisioned Поэтому, хотя были рассмотрены все официальные просьбы государств-членов или групп государств-членов об организации официальных или неофициальных брифингов, не было необходимости проводить брифинги с первоначально запланированной частотой
1973-82 Leader, Fiji Delegation to the Third UN Conference on the Law of the Sea. Rapporteur of the Second Main Committee (the traditional Law of the Sea) and Chairman or Coordinator of a number of formal and informal negotiating groups of the Conference Глава делегации Фиджи на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву; докладчик Второго основного комитета (традиционное морское право) и председатель или координатор ряда официальных и неофициальных переговорных групп Конференции