Information relating to criminal matters can be transmitted, without the involvement of formal requests, on an informal basis. |
Сведения, имеющие отношение к уголовным делам, могут предоставляться на неформальной основе без направления официальных запросов. |
Some of this is through formal contacts and some through informal links between individual scientists. |
Некоторые принимают форму официальных контактов, а некоторые - неформального взаимодействиями между независимыми учеными. |
Greater numbers of formal and informal justice systems promote the human rights of women at national and local levels. |
Все большее число официальных и неофициальных систем правосудия поощряют права человека применительно к женщинам на национальном и местном уровнях. |
Rural women increasingly become members of informal and formal Savings and Credit Associations which provide limited credit services. |
Сельские женщины все чаще становятся членами неофициальных и официальных сберегательно-кредитных ассоциаций, которые предоставляют ограниченный ассортимент услуг по кредитованию. |
The report notes that significant progress has been made in the establishment of formal and informal channels for cooperation over the past several years. |
В докладе отмечается, что был достигнут существенный прогресс в установлении официальных и неофициальных каналов сотрудничества за последние несколько лет. |
That working document would be used for future deliberations on the subject in the Commission in formal and informal settings. |
Этот рабочий документ послужит основой для будущих официальных и неофициальных обсуждений этого вопроса в Комиссии. |
Through formal and informal agreements, it secured their cooperation with the Tribunal in support to the smooth running of trials. |
С помощью официальных и неофициальных соглашений ей удалось добиться их сотрудничества с Трибуналом в целях поддержки беспрепятственного проведения процессов. |
The need to have formal and informal meetings to address the various issues generated by international environmental governance is acknowledged. |
Признается потребность в проведении официальных и неофициальных совещаний для рассмотрения различных вопросов, возникающих в связи с международным экологическим управлением. |
Participants underlined the need to make both formal and informal requests for assistance, including through diplomatic channels. |
Участники подчеркнули необходимость в представлении как официальных, так и неофициальных просьб о помощи, в том числе по дипломатическим каналам. |
The official unemployment rates mask the fact that female workers are mostly in informal employment in Africa. |
В официальных данных об уровне безработицы затушевывается тот факт, что работающие женщины в странах Африки заняты главным образом в неорганизованном секторе. |
Lastly, we support the recent discussions and efforts to increase access - in both formal and informal settings. |
Наконец, мы поддерживаем недавние дискуссии и усилия по расширению доступа - как в официальных, так и неофициальных форматах. |
They may attend all formal and informal meetings of the Commission and its subsidiary organs. |
Они могут присутствовать на всех официальных и неофициальных заседаниях Комиссии и ее вспомогательных органов. |
Any informal consultation on the matter should be attended by the relevant officials of the Secretariat. |
Любые неофициальные консультации по этому вопросу должны проходить в присутствии соответствующих официальных представителей Секретариата. |
The Secretary-General goes to great lengths to ensure that he engages in both informal and formal consultation with Member States, as appropriate. |
Генеральный секретарь делает все возможное, чтобы принимать участие и в неофициальных, и в официальных консультациях с государствами-членами в соответствующих случаях. |
A system of prevention and protection against all forms of violence should build on the strengths in existing formal and informal structures, services and organizations. |
Система предупреждения и защиты от всех форм насилия должна основываться на сильных сторонах существующих официальных и неофициальных структур, служб и организаций. |
In terms of regional coordination efforts, Indonesia and Poland reported that they had hosted or co-hosted regional technical expert meetings, both formal and informal, on trafficking in persons. |
Что касается усилий по координации деятельности на региональном уровне, то Индонезия и Польша сообщили, что они выступили организаторами региональных совещаний технических экспертов по вопросам торговли людьми (соорганизатором как официальных, так и неофициальных). |
The Working Group, at its informal and formal meetings, considered the following: |
З. Рабочая группа в ходе своих неофициальных и официальных заседаний рассмотрела следующие документы: |
Over eight months, he had convened eight formal meetings as well as a number of informal bilateral and regional meetings. |
За восемь месяцев он созвал восемь официальных совещаний, а также ряд неофициальных двусторонних и региональных совещаний. |
Formal and informal meetings with the parties to the conflict, local authorities and interlocutors were held |
Было проведено 100 официальных и неофициальных совещаний со сторонами в конфликте, местными властями и контактными лицами |
Formal and informal meetings and briefings were conducted |
Проведено 52 официальных и неофициальных совещания и брифинга |
This was the case in the area of trade facilitation in 2013 where a number of formal and informal requests could not be accommodated. |
Такая ситуация сложилась в 2013 году в области упрощения процедур торговли, где не удалось удовлетворить целый ряд официальных и неофициальных просьб. |
In Latin America, formal subregional groupings (the Andean Community, the Central American Competition Network and MERCOSUR) have created informal cooperation systems between their respective members. |
В рамках официальных субрегиональных объединений Латинской Америки (Андского сообщества, Сети по вопросам конкуренции Центральной Америки и МЕРКОСУР) между их членами были созданы системы неформального сотрудничества. |
In addition, the Panel organized a stakeholder consultation programme, holding about 50 formal and informal meetings between March and July 2012 with stakeholders around the world. |
Кроме того, Группа экспертов организовала программу консультирования заинтересованных кругов, в рамках которой в период с марта по июль 2012 года было проведено около 50 официальных и неофициальных совещаний с заинтересованными кругами из всех стран мира. |
Focal points interviewed identified various ways in which evaluation results were shared, including formal and informal meetings with programme managers, website publication and management responses. |
Координаторы, с которыми проводились беседы, называли разные способы обмена результатами оценок, в том числе на официальных и неофициальных совещаниях с руководителями программ, путем публикации на веб-сайте и в ответах со стороны руководства. |
Attendance rate at cultural venues, such as theatre and museums, participation rates for formal and informal events |
Показатель посещаемости учреждений культуры, таких как театры и музеи, показатели участия в официальных и неофициальных мероприятиях |