In particular, please inform the Committee as to whether this legislation was passed and explain the reasons behind putting forth such legislation. |
В частности, просьба проинформировать Комитет, было ли принято это законодательство, и разъяснить основания для внесения такого законопроекта. |
Algeria should also inform the public of its right to refer cases to the Committee. |
Алжиру следует также проинформировать общественность о праве обращения в Комитет. |
Moreover, the disciplinary authority must inform those authorities of the action taken on the information supplied by them. |
Кроме того, дисциплинарный орган должен проинформировать указанные органы о том, какие меры были приняты в отношении представленной ими информации. |
The secretariat was requested to look into the matter and inform the Bureau accordingly. |
Секретариату было поручено изучить этот вопрос и проинформировать соответствующим образом Бюро. |
The Committee requested its Bureau to discuss this matter further, consolidate views, and inform Member Countries about its proposals. |
Комитет просил свое Бюро более подробно обсудить данный вопрос, обобщить мнения и проинформировать страны-члены о его предложениях. |
0.11-3-2 The competent authorities may inform the guaranteeing association that administrative or legal proceedings concerning the payment obligation were initiated. |
0.11-3-2 Компетентные органы могут проинформировать гарантийное объединение об инициировании административного или судебного разбирательства в связи с обязательством об уплате. |
The secretariat was requested to consider this proposal and inform experts of the new dates of the meetings. |
Секретариату было предложено рассмотреть это предложение и проинформировать экспертов о новых датах проведения совещаний. |
The Working Group should inform the Parties at their fifth meeting in 2009 about progress made towards the completion of this second Assessment. |
Рабочая группа должна проинформировать Стороны на их пятом совещании в 2009 году о ходе работы по подготовке этой второй оценки. |
Please inform the Committee about the final decision adopted by the Supreme Court of Canada in the case Gosselin v. Quebec. |
Просьба проинформировать Комитет об окончательном решении, принятом Верховным судом Канады по делу "Госслин против Квебека". |
These countries should inform the Convention's secretariat about their readiness to demonstrate the implementation of basic tasks. |
Этим странам следует проинформировать секретариат Конвенции об их готовности продемонстрировать осуществление основных задач. |
Governments may nevertheless inform the UNECE secretariat of their wish to take the floor and intervene in a specific session. |
Тем не менее правительства могут проинформировать секретариат ЕЭК ООН о своем желании выступить в ходе того или иного заседания. |
Albania, Bosnia and Herzegovina, and Montenegro should inform the secretariat about their readiness to organize fact-finding or awareness-raising missions. |
Албании, Боснии и Герцеговине и Черногории следует проинформировать секретариат о своей готовности организовать миссии по установлению фактов или повышению информированности. |
Please also inform the Committee on measures taken to prevent the occurrence of similar situations in future. |
Просьба проинформировать Комитет о мерах, принимаемых для недопущения повторения аналогичных ситуаций в будущем. |
Please inform the Committee on any concrete measure aimed at ensuring that children deprived of liberty are separated from adult. |
Просьба проинформировать Комитет о любых конкретных мерах, направленных на обеспечение раздельного содержания лишенных свободы детей и взрослых. |
Please inform the Committee if the Convention can be invoked before national courts. |
Просьба проинформировать Комитет о том, можно ли ссылаться на Конвенцию в национальных судах. |
Please inform the Committee whether corporal punishment has de facto been eradicated in prisons and in schools. |
Просьба проинформировать Комитет о том, было ли телесное наказание де-факто ликвидировано в тюрьмах и школах. |
Please inform the Committee on measures taken to follow-up to the recommendations of the Office of the Ombudsman visits to various places of detention. |
Просьба проинформировать Комитет о последующих мерах в связи с рекомендациями Управления омбудсмена после посещения различных мест содержания под стражей. |
If PPA results are unexpected, the PO should inform the AP and conduct consultation on necessary measures. |
Если результаты ППА оказываются неожиданными, то СП должна проинформировать об этом ЗС и провести консультации относительно необходимых мер. |
Surveyors should immediately inform the head of department, who will decide what course of action to take. |
Регистратор должен немедленно проинформировать о нем начальника службы, который примет решение о дальнейших действиях. |
If the injured person remains in a medical institution for treatment, a police officer must inform his family. |
Если травмированный человек остается для лечения в медицинском учреждении, сотрудник полиции обязан проинформировать об этом его родственников. |
Please inform the Committee as to whether civil society organizations are involved in the preparation and implementation of such programmes. |
Просьба проинформировать Комитет, принимают ли организации гражданского общества участие в подготовке и осуществлении таких программ. |
It also requested that UNFPA inform the opposition party in the country about the programme. |
Она также просила ЮНФПА проинформировать оппозиционную партию этой страны о данной программе. |
Previous to undertaking any mission, the mandate-holders should inform the Security Unit of their travel plans and movements within the country. |
Прежде чем отправляться в какую-либо миссию, обладатели мандатов должны проинформировать Секцию безопасности о своих путевых планах и передвижениях внутри страны. |
And now I must go with my committee and inform Davros of our decision. |
А теперь я должен пойти с моим комитетом и проинформировать Давроса о нашем решении. |
The State party should also inform the Committee about the remedies, including adequate compensation provided, to Khaled El-Masri, in accordance with article 14 of the Convention. |
Государству-участнику также следует проинформировать Комитет о средствах правовой защиты, включая адекватную компенсацию, выплаченную Халеду эль-Масри в соответствии со статьей 14 Конвенции. |