Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Проинформировать

Примеры в контексте "Inform - Проинформировать"

Примеры: Inform - Проинформировать
Please inform the Committee of the right to vote or be elected of persons with disabilities, with special regard to those who are held in detention and have not yet been brought to court. Просьба проинформировать Комитет о праве инвалидов голосовать и быть избранными с уделением особого внимания инвалидам, которые содержатся под стражей, но еще не предстали перед судом.
Please inform the Committee on the status of the Gender Equality Bill (para. 16) and of the draft Criminal Procedure Act. Просьба проинформировать Комитет о статусе законопроекта о гендерном равенстве (пункт 16) и законопроекта об уголовном судопроизводстве.
Please inform the Committee about the effectiveness of the steps taken to address the cultural and social factors limiting women's aspirations to hold high positions, as referred to in paragraph 146 of the State party report. Просьба проинформировать Комитет об эффективности принятых мер по устранению культурных и социальных факторов, препятствующих осуществлению женщинами своих устремлений на занятие высоких должностей, как об этом идет речь в пункте 146 доклада государства-участника.
Please inform the Committee of the impact of the 2007-2013 active employment policy programme, referred to in paragraph 56 of the State report, and other measures to address unemployment among the youth and first-time job-seekers. Просьба проинформировать Комитет о последствиях проводившейся в 2007-2013 годах политике активной занятости, которая упоминается в пункте 56 доклада государства-участника, и о других мерах по решению проблем безработицы среди молодежи и лиц, впервые ищущих работу.
Please inform the Committee of any mechanisms in place to ensure that laws and regulations in the State party, including customary law applied by local councils, are consistent with the provisions of the Covenant. Просьба проинформировать Комитет о созданных механизмах, обеспечивающих, чтобы законодательство и нормативные акты в государстве-участнике, включая обычное право, применяемое местными советами, соответствовали положениям Пакта.
In the light of the Committee's concluding observations (para. 25), please inform the Committee about efforts to ensure the protection of human rights defenders and journalists from intimidation or violence as a result of their activities. С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета (пункт 25) просьба проинформировать Комитет об усилиях, направленных на обеспечение защиты правозащитников и журналистов от запугиваний и насилия в связи с их профессиональной деятельностью.
Reports are prepared after each monitoring visit and sent together with recommendations on addressing the weaknesses identified to the ministry or department concerned, which must inform the Ombudsman within one month of the measures taken in response to the recommendations. По результатам каждого мониторингового визита работниками департамента готовится аналитический отчет, который вместе с рекомендациями по устранению выявленных недостатков направляется руководству соответствующего министерства или ведомства, которое, в свою очередь, в месячный срок должно проинформировать Омбудсмена о принятых мерах во исполнение предоставленных рекомендаций.
Anyone connected to the victim who felt that their physical integrity was affected in any way could inform the judge, who would take the necessary measures to ensure their protection. Любые лица, связанные с потерпевшими, которые чувствуют, что каким-либо образом затронута их телесная неприкосновенность, могут проинформировать судью, который примет необходимые меры для обеспечения их защиты.
Please inform the Committee on the measures taken to prevent all forms of violence and ill-treatment of children in detention centres, schools and care institutions as well as on the mechanisms and procedures for filing a complaint in such cases. Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для предупреждения всех форм насилия и жестокого обращения в отношении детей в центрах содержания под стражей, школах и учреждениях по уходу, а также о механизмах и процедурах подачи жалоб в таких случаях.
In the event that the functional check indicates that the valve is not closing, an indicator shall clearly inform the driver; or Если в ходе функциональной проверки выявлено, что клапан не закрывается, индикатор должен четко проинформировать об этом водителя; или
Please inform the Committee about the existence of any mechanisms for the early identification of child refugees, asylum seekers or migrants, who may have been recruited or used in hostilities. Просьба проинформировать Комитет о существовании каких-либо механизмов для раннего выявления детей из числа беженцев, ищущих убежища лиц или мигрантов, которые, возможно, были завербованы или использовались в военных действиях.
Please inform the Committee on the measures taken to prevent drug and alcohol abuse among children as well as to identify the root causes of increasing numbers of child suicides. Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для профилактики злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем среди детей, а также для выявления коренных причин роста числа детских самоубийств.
Jim, could you please inform Andy Bernard that he is being shunned. Джим, можешь проинформировать Энди о том, что его игнорируют?
In this connection, delegates were invited to check once again the correspondence of those draughts to the above definition and inform the secretariat by 31 December 2005 of possible additional rectifications to be made to the existing 1999 map. В этой связи делегатам было предложено вновь проверить соответствие этих значений осадки с вышеупомянутым определением и проинформировать секретариат до 31 декабря 2005 года о возможных дополнительных исправлениях, которые необходимо внести в существующую карту 1999 года.
The Parties may wish to highlight gaps that still exist, and inform the Working Group about possible ways and means to establish and publish by August 2007 the national and local targets as required by the Protocol. Стороны, возможно, пожелают особо остановиться на по-прежнему существующих пробелах и проинформировать Рабочую группу о возможных путях и средствах для установления и публикации к августу 2007 года национальных и местных целевых показателей в соответствии с требованиями Протокола.
Three countries still needed to report on the finalization of basic tasks before being invited to the implementation phase. Albania, Bosnia and Herzegovina, and Montenegro should inform the secretariat about their readiness to organize fact-finding or awareness-raising missions. Трем странам, прежде чем им будет предложено приступить к стадии осуществления, по-прежнему необходимо представить доклад о завершении выполнения основных задач. Албании, Боснии и Герцеговине и Черногории следует проинформировать секретариат о своей готовности организовать миссии по установлению фактов или повышению информированности.
Could the delegation inform the Committee of the government authorities' reactions to those serious allegations and what their outcome had been? Может ли делегация проинформировать Комитет о реакции государственных властей на эти серьезные утверждения и о мерах, принятых по итогам их рассмотрения?
The delegation should inform the Committee of the level of public awareness of such provisions, and of whether there were any behavioural codes of conduct deterring discrimination. Делегации следует проинформировать Комитет об уровне осведомленности общественности о таких положениях, а также о том, имеются ли какие-либо кодексы поведения, сдерживающие дискриминацию.
The IRU could nevertheless inform that Tthe Court of Arbitration had ruled that the cancellation of the contract was illegal and that PFA should meet its obligations. Тем не менее МСАТ смог проинформировать о вынесении Арбитражным судом постановления о том, что договор был аннулирован незаконным образом и что ПФА следует выполнить свои обязательства.
Based on the decisions taken by the Committee at its present session, the secretariats could be requested to ensure appropriate follow-up action and inform the relevant supervisory organs of UNECE and WHO/Europe in this respect. Исходя из решений, принятых Комитетом на его нынешней сессии, секретариатам можно было бы предложить предпринять надлежащие последующие действия и проинформировать по этому вопросу соответствующие надзорные органы ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ.
The Bureau deal with this matter in cooperation with the Group of Experts on the Programme of Work (GEPW) and inform the Committee about the results. Бюро рассмотреть этот вопрос в сотрудничестве с Группой экспертов по программе работы (ГЭПР) и проинформировать Комитет о результатах.
Kindly inform the Committee of the main content and progress being made about such a law, and whether the Convention's definition of discrimination is incorporated in the law. Просьба проинформировать Комитет об основных положениях закона и ходе работы над ним, а также сообщить, включено ли в него определение дискриминации по Конвенции.
The working group should then inform the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Adviser on the Prevention of Genocide of the actions it had taken. Затем рабочая группа должна будет проинформировать Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Специального советника по предупреждению геноцида о принятых ею решениях.
The Commission further agreed that the matter would be brought to the attention of the member's Government authorities and that the Chairman would inform the Meeting of States Parties accordingly. Комиссия согласилась далее с тем, что данный вопрос следует довести до сведения государственных властей страны проживания члена, а Председателю надлежит соответствующим образом проинформировать Совещание государств-участников.
Feedback was requested on the publication, and countries were asked to verify the information presented in the publication and inform the UNECE Secretariat of possible omissions or errors. Странам было предложено проверить информацию, содержащуюся в публикации, и проинформировать секретариат ЕЭК ООН о возможных пропусках или ошибках.