Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Проинформировать

Примеры в контексте "Inform - Проинформировать"

Примеры: Inform - Проинформировать
Inform the transport operator and/or holder of the TIR Carnet about an investigation procedure on the Customs infringement either by sending a copy of the record or by handing it over to an authorized representative of the transport operator Проинформировать перевозчика и/или держателя книжки МДП о начале процедуры расследования факта нарушения таможенных правил путем высылки копии протокола либо посредством ее вручения уполномоченному представителю перевозчика
(c) Inform the Committee as to whether the order on the use of coercive measures by police escorts during forcible returns currently being drafted by the Federal Office for Migration is in accordance with the State party's international obligations, particularly the Convention against Torture. с) проинформировать Комитет о соответствии его международным обязательствам и, конкретно, положениям Конвенции против пыток, проекта директивы, разрабатываемой Федеральным управлением по вопросам миграции (ФУМ) относительно применения мер принуждения сопровождающими полицейскими во время высылки.
(b) Inform the Executive Committee that it is working to intensify its cooperation with MCPFE and to explore the possibility of a formal framework for this cooperation; Ь) проинформировать Исполнительный комитет о том, что он проводит работу в целях активизации своего сотрудничества с КОЛЕМ и изучения возможности создания официальной основы для развития этого сотрудничества;
You should inform him. Вам стоит его проинформировать.
Lenny, let me inform you. Ленни, позволь проинформировать.
We must inform the prime minister. Мы должны проинформировать премьер-министра.
(a) Inform delegations, cooperating organizations and other interested parties of the operational activities UNCTAD has undertaken in 1998 and those which have been approved for 1999 and subsequent years, as well as those which the secretariat is proposing for the period 1999-2001; а) проинформировать делегации, сотрудничающие организации и другие заинтересованные стороны об оперативной деятельности ЮНКТАД в 1998 году, о деятельности, которая была одобрена на 1999 год и последующие годы, а также о деятельности, предлагаемой секретариатом на период 1999-2001 годов;
Please also inform the Committee whether other States have ever requested Montenegro for diplomatic assurances. Просьба проинформировать Комитет о том, обращались ли какие-либо другие государства к Черногории с просьбами о предоставлении дипломатических гарантий.
Please inform the Committee whether collective repatriations or expulsions of foreign nationals are carried out. Просьба проинформировать Комитет по вопросу о том, осуществляются ли коллективные репатриации или высылки иностранных граждан.
Furthermore, participants should inform their local PTTs and industries of the discussions and results of the Workshop. Кроме того, участникам следует проинформировать операторов местных РТТ и промышленные круги в своих странах о проведенных на Практикуме обсуждениях и о его результатах.
Participants can also arrange their travel and accommodation themselves using a travel agency of their choice. Please inform the organisers if this is case. Участники, которые желают организовать свою поездку и размещение через турагентство, должны проинформировать организаторов об этом.
Authorized official persons from the Ministry are obliged to promptly inform the person deprived of freedom about the reasons he/she has been deprived of freedom. Уполномоченные должностные лица министерства обязаны оперативно проинформировать лишенное свободы лицо о причинах лишения его свободы.
inform the other national risk management groups of its decision to send the request back to the referrer, проинформировать другие национальные группы по управлению рисками о своем решении возвратить запрос заявителю,
In the case of a successful interview and after receiving the job-offer please inform our agency about the supposed terms you start your work. В случае успешного прохождения интервью и получения предложения о выходе на работу, просьба проинформировать агентство о предполагаемых сроках выхода.
When a monitor does not run continuously, the manufacturer shall clearly inform the certification authority and describe the conditions under which the monitor runs. Если какой-либо контрольно-измерительный прибор не работает постоянно, то изготовитель должен четко проинформировать об этом сертификационный орган и описать условия работы этого прибора.
Please inform the Committee about the eligibility criteria regulating the access to social assistance benefits, and indicate whether any of these benefits is based on non-contributory schemes. Просьба проинформировать Комитет о критериях приемлемости, регулирующих доступ к пособиям по линиям социальной помощи, и указать, основываются ли какие-либо из этих пособий на схемах, не предполагающих внесение взносов.
The State party should, in its next report, inform the Committee of the outcome of the investigation by the Kadei Public Prosecutor's Office into the death of the young man Lamine Manghane. В своем очередном докладе государство-участник должно проинформировать Комитет о результатах расследования, проведенного прокуратурой Кадеи по делу о гибели несовершеннолетнего Ламина Мангхана.
Has the State party considered establishing an independent public commission of inquiry into the G8 summit events? Please inform the Committee of measures taken to review current police practices and to ensure that similar incidents do not occur in the future. Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для пересмотра нынешней практики, применяемой полицией, и обеспечения того, чтобы подобные инциденты не повторялись в будущем.
Please inform the Committee as to how the allocation of farming land parcels, mentioned in paragraph 497 of the State party report, has been carried out, and of the conditions attached to these allocations. Просьба проинформировать Комитет о том, как прошло выделение земельных наделов для фермерских хозяйств, упомянутое в пункте 497 доклада государства-участника, и об условиях их выделения.
Please inform the Committee of the concrete measures taken to ensure that testimony obtained under duress, including through the use of physical or mental coercion, is not used as evidence in court proceedings. Просьба проинформировать Комитет о конкретных мерах, принимаемых для обеспечения неиспользования в судебном производстве сведений, полученных под принуждением, включая физическое или психическое давление.
At some point, however, the Byzantine contingent was sent back, and subsequently Harith failed to either meet up with or inform Belisarius of his whereabouts. Однако через некоторое время византийский контингент повернул обратно, из-за чего Харис не смог ни соединиться с Велизарием, ни проинформировать его о своём положении.
The Secretariat should inform the Fifth Committee whether those problems had been taken into account at the time of submission of the budget proposal and how they would be overcome. Секретариату следует проинформировать Пятый комитет о том, были ли эти проблемы учтены в момент представления предложения по бюджету и каким образом они будут решены.
Please inform the Committee about the specific safeguards in place against non-refoulement to a State where there are substantial grounds for believing that a person would be in danger of being subjected to torture, and the practice of the State party in this respect. Просьба проинформировать Комитет о существующих конкретных гарантиях против возвращения какого-либо лица государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток, и о практике государства-участника в этой связи.
Please inform the Committee on the facts surrounding the arrest, detention and rendition to a third country of Mr. Khaled-el-Masri, a German citizen of Lebanese origin under suspicion of terrorism. Просьба проинформировать Комитет об обстоятельствах ареста, заключения под стражу и передачи третьей стране гражданина Германии ливанского происхождения г-на Халеда-эль-Масри, подозревавшегося в терроризме.
Kindly also inform the Committee of the powers of the special police unit/special weapons and tactics (SWAT) teams and describe the rules and regulations under which they operate. Просьба любезно проинформировать Комитет о полномочиях отрядов полиции особого назначения/тактических групп специального назначения и описать правила и положения, определяющие их деятельность.