Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Проинформировать

Примеры в контексте "Inform - Проинформировать"

Примеры: Inform - Проинформировать
The revised Master Plan should be presented at the seventy-third session of the Inland Transport Committee and the TEM and TER Project Manager should inform the Committee on future activities of the projects, as agreed by their Steering Committees. Пересмотренный Генеральный план должен быть представлен на семьдесят третьей сессии Комитета по внутреннему транспорту, и в соответствии с решением их руководящих комитетов Управляющему проектами ТЕА и ТЕЖ следует проинформировать Комитет о будущей деятельности этих проектов.
Please inform the Committee of the reasons for the delay and whether the State party intends to enact such legislation, as per the Committee's previous recommendations (A/60/38, para. 338). Просьба проинформировать Комитет о причинах задержки и о том, намерено ли государство-участник принять такое законодательство в соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета (А/60/38, пункт 338).
Please inform the Committee how natural disasters impact on women in the State party and whether a gender perspective has been incorporated into national disaster relief strategies and national policies aimed at combating the negative impact of climate change. Просьба проинформировать Комитет о том, каким образом стихийные бедствия затрагивают женщин в государстве-участнике, и о том, был ли в национальные стратегии помощи при стихийных бедствиях и в национальную политику по борьбе с негативными последствиями изменения климата включен гендерный аспект.
Please also inform the Committee about the living conditions of this group of patients in psychiatric institutions and specify what mechanisms exist to prevent and punish acts of torture and ill treatment in such institutions. Просьба также проинформировать Комитет об условиях содержания данной группы пациентов в психиатрических учреждениях и указать, какие механизмы существуют для недопущения актов пыток и жестокого обращения в таких учреждениях и наказания за них.
Please inform the Committee of steps taken to address the reports of inconsistent and inadequate medical care for immigrant women held by United States Immigration and Customs Enforcement detention system and for HIV-positive immigration detainees. Просьба проинформировать Комитет о шагах, предпринятых в ответ на сообщения о непоследовательном и неадекватном обеспечении медицинского обслуживания для женщин из числа иммигрантов, содержащихся в центрах содержания под стражей Управления иммиграционного и таможенного контроля США, и для ВИЧ-инфицированных задержанных из числа иммигрантов.
In an attempt to disseminate knowledge on human rights in Oman and also inform the wider public about the UPR, the press was welcomed to attend and report on all stages of the drafting of the UPR, including the workshops. В стремлении распространить сведения о правах человека в Омане, а также проинформировать широкую общественность об УПО журналистам было предложено участвовать во всех этапах подготовки доклада, включая семинары, и освещать их.
Following the review, Zambia accepted nineteen recommendations and undertook to consider eleven recommendations and inform the Human Rights Council of its position during the eighth session of the Council. По итогам обзора Замбия приняла к исполнению 19 рекомендаций и обязалась рассмотреть 11 рекомендаций и проинформировать Совет по правам человека о своей позиции на восемнадцатой сессии Совета.
He reportedly told the court that he had been advised by the lawyer to so inform the investigator immediately, but had been unable to speak to the latter until 30 October 2003, during an interrogation. Он, как утверждается, сказал в суде, что адвокат посоветовал ему сразу же проинформировать об этом следователя, но он смог поговорить со следователем лишь во время допроса 30 октября 2003 года.
The discussion on this topic, which will include presentations by experts and representatives of relevant international organizations and commodity bodies, will serve to put into focus - and inform UNCTAD member States about - the salient developments in key commodity sectors and markets from a development perspective. Обсуждение этой темы, в ходе которого с сообщениями выступят эксперты и представители соответствующих международных организаций и органов по сырьевым товарам, позволит наглядно обрисовать важные изменения, касающиеся основных сырьевых секторов и рынков, сквозь призму процесса развития и проинформировать о них государства - члены ЮНКТАД.
Delegations initiating draft proposals should inform the Secretary of the Committee or a member of the Bureau and those sponsoring draft resolutions that involved lengthy negotiations should prepare them as early as possible and observe deadlines scrupulously. Делегациям, желающим внести проекты предложений, следует проинформировать об этом секретаря Комитета или одного из членов Бюро, а авторам проектов резолюций, влекущих за собой длительные переговоры, следует готовить их оперативно и скрупулезно соблюдать установленные сроки.
Where the Centre notifies one of the above bodies of facts which give grounds for believing that inhuman treatment has occurred, that body must open an investigation, inform the competent authority and notify the disciplinary or judicial authority of the facts. Когда Центр сообщает одной из вышеуказанных служб о фактах, предположительно свидетельствующих о бесчеловечном обращении, эта служба должна провести расследование, проинформировать соответствующий компетентный орган и представить факты дисциплинарному или судебному органу.
inform the national risk management group in case the issue is considered as being limited to its territory and request it to take the necessary measures, проинформировать национальную группу по управлению рисками в случае, если проблема, как полагается, ограничивается ее территорией, и обратиться к ней с просьбой принять необходимые меры,
The Bureau also asked the secretariat to evaluate possible legal, as well as administrative implications of such a change, taking also into consideration the United Nations and UNECE Rules/Guidelines, and inform the Committee at its seventy-first session. Бюро также просило секретариат оценить возможные правовые и административные последствия таких преобразований с учетом также правил/руководящих положений Организации Объединенных Наций и ЕЭК ООН и проинформировать Комитет на его семьдесят первой сессии.
The Task Force recommended that the bodies under the Working Group on Effects inform their national focal points on the new network of National Integrated Assessment Modelling and its national focal centres. Целевая группа рекомендовала органам в рамках Рабочей группы по воздействию проинформировать их национальные контактные пункты о новой сети по разработке моделей для комплексной оценки на национальном уровне и о ее национальных контактных центрах.
Please also inform the Committee on the proportions of academic education and military training in the curricula, the length of education and whether students are subject to military law. Просьба проинформировать также Комитет о соотношении академического образования и военной подготовки в учебных программах, продолжительности обучения и о том, распространяется ли на курсантов военное право.
1.8 Could China inform the Committee of its efforts to ensure that casinos operating in the Macao SAR are not used for money laundering and the financing of terrorism? 1.8 Не мог бы Китай проинформировать Комитет о своих усилиях по предотвращению использования казино, действующих в Специальном административном районе Аомэнь, для отмывания денег и финансирования терроризма?
inform the Steering Committee about the outcomes of the discussion by the Bureau and the Executive Committee of the ESD segment (March 2006); проинформировать Руководящий комитет о результатах обсуждения Бюро и Исполнительным комитетом сегмента ОУР (март 2006 года);
Please inform the Committee of measures taken to protect and guarantee the rights of vulnerable persons deprived of their liberty, including women, persons suffering from mental illness and children. Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых в целях защиты и обеспечения прав уязвимых лиц, лишенных свободы, включая женщин, лиц, страдающих от психических заболеваний, и детей.
Should the authorities fail to proceed upon request of the Protector within the determined deadline, they are obliged to, without delay, inform the Protector of the reasons they have not proceeded. Если органы власти не выполняют требование Защитника в течение установленного срока, они обязаны безотлагательно проинформировать Защитника о причинах такого невыполнения.
Please inform the Committee about the current situation and practice with respect to different places of detention and prisons for women and juvenile offenders, including composition of prison wardens, medical and other personnel, etc. Просьба проинформировать Комитет о нынешней ситуации и практике в отношении различных мест содержания под стражей и тюремных учреждений для женщин и несовершеннолетних правонарушителей, в том числе о составе контингента тюремных надзирателей, медицинского и другого персонала и т.д.
Further to the statement in the report regarding women having limited access to legal information, making it difficult to protect themselves about their legal rights, please inform the Committee on measures undertaken by the State party to increase legal literacy among women. В развитие содержащегося в докладе заявления о том, что женщины располагают ограниченным доступом к информации правового характера, что затрудняет дело защиты ими своих юридических прав, просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых государством-участником в целях повышения уровня правовой грамотности женщин.
In this respect, please inform the Committee if a coordination mechanism with the Ministry of Justice to contribute to the modernization and development of the judiciary (para. 74) has been established? В этом отношении просьба проинформировать Комитет, был ли создан координационный механизм совместно с Министерством юстиции для модернизации и развития судебной системы (пункт 74)?
I am very sorry for the deception, but to maintain authenticity, we couldn't inform you until after you sat with the jury. Прошу прощения за обман, но для поддержания достоверности, мы не могли вас проинформировать пока вы сидели в жюри
The State party should inform the Committee of the outcome of current proceedings and on the results of the appeal lodged by the Director of Public Prosecutions against the case dismissing four police officers accused. Государству-участнику следует проинформировать Комитет о результатах рассмотрения текущих дел, а также о результатах рассмотрения апелляции, поданной Генеральным прокурором по делу об освобождении от должности четырех сотрудников полиции, которым было предъявлено обвинение.
While consultations are ongoing, let me inform participants about the Council's clear consensus that the United Nations good offices in support of the Afghan-led and Afghan-owned processes should remain the essence of the United Nations political mandate. Пока консультации продолжаются, позвольте мне проинформировать участников о безусловном консенсусе в Совете в отношении того, что добрые услуги Организации Объединенных Наций, оказываемые в поддержку возглавляемых Афганистаном и самостоятельно осуществляемых им процессов, должны оставаться основой политического мандата Организации Объединенных Наций.