Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Проинформировать

Примеры в контексте "Inform - Проинформировать"

Примеры: Inform - Проинформировать
Regarding the practice of detaining witnesses, please inform the Committee of the measures taken to ensure that the provisions of article 305 (5) of the Code of Criminal Procedure are applied by all officials charged with the interrogation of detainees. В отношении практики задержания свидетелей просьба проинформировать Комитет о мерах по обеспечению применения всеми должностными лицами, которым поручено проводить допросы содержащихся под стражей лиц, положений статьи 305 (5) Уголовно-процессуального кодекса.
Please inform the Committee of the concrete measures taken to ensure in practice respect for the principle of inadmissibility of evidence obtained by torture and review of cases of convictions based solely on confessions. Просьба проинформировать Комитет о конкретных мерах, принимаемых для обеспечения на практике уважения принципа неприемлемости доказательств, полученных при помощи пыток, и для пересмотра случаев вынесения обвинительного приговора исключительно на основании признательных показаний.
The magistrate or the Department of Public Prosecutions must inform him of the reasons for the arrest, question him and permit him to make statements in his defence and lodge any protests. Магистрат или Департамент государственного обвинения обязаны проинформировать задержанное лицо о причинах ареста, а также допросить его и предоставить ему возможность дать показания в свою защиту и представить любые протесты.
In order to avoid any recurrence of that difficulty, if the representatives of OPPBA noted that their fascicles were not formulated in accordance with the draft resolution, they should inform the programme managers. Для недопущения повторного возникновения таких трудностей представители УППБС в том случае, если их брошюры составлены без учета положений данного проекта резолюции, должны проинформировать об этом руководителей программ.
With such preconditions, the WP. should choose an adequate subject for the next safety week, inform in due time the various Governments through diplomatic channels and require an answer. При таких предварительных условиях WР. следует выбрать надлежащую тему для следующей Недели безопасности дорожного движения, своевременно проинформировать об этом различные правительства по дипломатическим каналам и просить их представить ответ.
He thought that the Committee should inform the State party that it had violated article 3 and should include that information in its annual report. Он полагает, что Комитету следует проинформировать государство-участник о том, что оно нарушило статью З, и включить данную информацию в свой годовой доклад.
But since you're not taking the deal, I should inform you that my client will be moving on to plan B: Opening his own store directly across the street from yours. Но раз вы не приняли сделку, я должен проинформировать вас, что мой клиент перейдёт к плану Б - открытию своего магазина прямо напротив вашего.
The companies must, however, secure fire insurance and inform fire supervision bodies about the conclusion of civil liability insurance at least 10 days before beginning operations by way of forwarding the declaration executed according to the form stipulated by the Procedure. Компании должны, однако, обеспечить получение страховки на случай пожара и проинформировать органы пожарного надзора о факте заключения договора страхования гражданской ответственности не позднее чем за 10 дней до начала хозяйственной деятельности путем подачи декларации по форме установленной Порядком.
Under the provisions of section 20, paragraph 4 a foreigner can, upon request, inform a close person or legal counsel of his/her detention. Согласно положениям пункта 4 статьи 20, иностранец, обратившись с соответствующей просьбой, может проинформировать близкого ему человека или адвоката о своем задержании.
The second aim of this short report is to better inform Member States, as well as the organs and agencies of the United Nations system, of the results obtained during the restructuring phase. Вторая цель представления этого краткого доклада заключается в том, чтобы более обстоятельно проинформировать государства-члены, а также органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций о результатах, достигнутых в ходе этапа структурной перестройки.
(c) Immediately inform the Government Prosecutor of the time when the measure began; с) немедленно проинформировать прокурора Республики о начале применения этой меры;
If a request of discharge is made, the consultant physician must inform the patient as soon as possible and at the latest within 24 hours if he may be discharged or will be forcibly detained. З) Если поступает просьба об освобождении, то врач-консультант должен как можно скорее проинформировать такого пациента, и самое позднее в течение 24 часов, о том, может ли он быть освобожден или будет принудительно содержаться под стражей.
It would be useful if the Secretary-General could inform the General Assembly about the current numerous activities being carried out in the Balkans by the United Nations, the specialized agencies, OSCE, the Council of Europe and other competent international organizations. Было бы полезно, если бы Генеральный секретарь смог проинформировать Генеральную Ассамблею о текущих многообразных мероприятиях, проводимых на Балканах Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями, ОБСЕ, Советом Европы и другими компетентными международными организациями.
The President (interpretation from French): It is with deep regret that I must inform the Assembly of the death yesterday of Mr. Bradford Morse at his home in Naples, Florida. Председатель (говорит по-французски): С чувством глубокой горечи я должен проинформировать Ассамблею о том, что вчера в своем доме в Неаполе, Флорида, скончался г-н Брэдфорд Морс.
She had before her a list of 120 persons whom she considered prisoners of conscience; the Peruvian Government should inform the Committee of what measures it would undertake to investigate those cases promptly and to release those found to be innocent. У г-жи Эват имеется список из 120 лиц, которые, по ее мнению, являются узниками совести; перуанское правительство должно проинформировать Комитет о том, какие меры оно намерено предпринять по проведению оперативного расследования этих случаев и освобождению лиц, признанных невиновными.
She recalled that informal consultations concerning the modalities of participation by non-governmental organizations were under way, and requested that the Bureau should inform the Committee as to the progress of those consultations. Она напоминает о проходящих неофициальных консультациях по вопросу о механизмах участия неправительственных организаций и просит Бюро проинформировать Комитет о ходе этих консультаций.
Participants will inform Eurostat and the UN/ECE by 1 September 1999 about the number of staff from their offices who will take part in the course. Участники должны проинформировать Евростат и ЕЭК ООН до 1 сентября 1999 года о числе сотрудников своих управлений, которые примут участие в этих учебных курсах.
To facilitate this process, it is important that countries inform the ECE Secretariat (Fax 4122917-0040; e-mail:) at least two weeks prior to the meeting who the participants will be. Для упрощения этой процедуры странам следует проинформировать секретариат ЕЭК (факс: 4122917-0040; электронная почта:) не позднее чем за две недели до начала сессии о составе участников.
He requested that New York City inform the Committee of the number of parking fines given daily in the City, together with the percentage of those violations attributable to the diplomatic community. Он просил власти города Нью-Йорка проинформировать Комитет о количестве штрафных квитанций, ежедневно выписываемых в городе за нарушение правил стоянки, указав процент таких нарушений, приходящихся на дипломатический корпус.
Could he inform us of its content or elaborate on the current state of affairs? Не мог бы он проинформировать нас о его содержании и рассказать о состоянии дел на данный момент?
The Working Party, therefore, asked Governments to examine the joint statement and inform the secretariat by the June session of their opinion on the possible adoption of the document by SC.. Поэтому Рабочая группа просила правительства изучить совместное заявление и проинформировать секретариат до июньской сессии о своем мнении по вопросу о возможном принятии данного документа Рабочей группой SC..
At the nineteenth session of the SBSTA, Parties will have to nominate or confirm, as appropriate, half of the members of the EGTT for the period 2004 - 2005 and inform the secretariat on these nominations. На девятнадцатой сессии ВОКНТА Стороны должны назначить или подтвердить, в соответствующих случаях, назначение половины членов ГЭПТ на период 2004-2005 годов и проинформировать секретариат об этих назначениях.
With a view to making the Agreement functional, the Committee invited all other signatories of the Agreement to expedite the ratifications and inform the Secretary-General accordingly. В целях осуществления Соглашения Комитет предложил всем другим сторонам, подписавшим это Соглашение, ускорить процедуры ратификации и проинформировать об этом Генерального секретаря.
Those wishing to visit Mosul, Basra and neighbouring governorates should inform the Centre on Friday, 13 October 1995, so that their travel and hotel bookings there can be arranged. З. Желающие посетить Мозул, Басру и соседние мухафазаты должны проинформировать об этом центр в пятницу, 13 октября 1995 года, с тем чтобы можно было организовать их поездку и зарезервировать гостиницы.
(c) Invited interested member countries to consider taking the lead of the proposed task force and inform the secretariat accordingly; с) просил заинтересованные страны-члены рассмотреть вопрос о руководстве деятельностью предлагаемой целевой группы и проинформировать об этом секретариат;