Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Проинформировать

Примеры в контексте "Inform - Проинформировать"

Примеры: Inform - Проинформировать
Except in the case of an oral warning, the school director must inform the teacher in writing that the teacher may appeal the disciplinary action within 10 days after receipt of such notification. За исключением тех случаев, когда речь идет об устном предупреждении, директор школы должен письменно проинформировать преподавателя о том, что преподаватель может в течение 10 дней после получения такого уведомления обжаловать данную дисциплинарную меру.
Furthermore, a criminal police authority, whenever it detains a person, is bound to immediately inform the Judge or, as appropriate, the Procuratorate (article 242 of the CPC). Помимо этого, орган уголовной полиции при задержании лица обязан незамедлительно проинформировать судью или, в соответствующих случаях, прокуратуру (статья 242 УПК).
Did that mean that the initiative had to come from the Department of Legal Discipline or could a doctor himself inform the prosecutor? Означает ли это, что инициатива должна непременно исходить от Дисциплинарного департамента, или же врач может самостоятельно проинформировать прокурора?
In this respect, could you please inform the Committee of efforts undertaken to prevent isolation of prisoners, in particular victims of inter-prisoner violence? В этой связи просьба проинформировать Комитет об усилиях, предпринимаемых в целях недопущения изоляции заключенных, в частности жертв насилия между самими заключенными.
With reference to previous concerns and recommendations, please inform the Committee of further measures taken to ensure that men, women and children are kept in separate facilities through their whole period of detention or confinement (para. 14). В связи с высказанной ранее озабоченностью и рекомендациями просьба проинформировать Комитет о дальнейших мерах, принятых для обеспечения того, чтобы мужчины, женщины и дети содержались раздельно в течение всего периода их заключения (пункт 14).
Please inform the Committee if necessary instructions to respect asylum principles have been given to border guards and the military, in order to ensure that they are fully aware of the rights of persons in need of international protection. Просьба проинформировать Комитет, были ли даны необходимые инструкции сотрудникам пограничной службы и военнослужащим в отношении соблюдения принципов предоставления убежища, с тем чтобы они имели полное представление о правах лиц, нуждающихся в международной защите.
The delegation should also inform the Committee of the terms of reference of the parliamentary investigatory group established in October and indicate whether it was in a position to conduct a thorough and independent investigation of the April events. Делегации следует также проинформировать Комитет о круге ведения парламентской группы по расследованию, учрежденной в октябре, и указать, способна ли она провести тщательное и независимое расследование апрельских событий.
Please inform the Committee of any rules that would prohibit investigations, visits by international bodies or mechanisms, or other forms of human rights scrutiny? Просьба проинформировать Комитет о любых правилах, запрещающих расследования, посещения заключенных представителями международных органов или механизмов или другие формы проверки соблюдения прав человека.
The Chair of the Convention therefore suggested that the representatives of all such countries establish a link with their GEF representatives and that they inform them about the Convention and the planned cooperation. Поэтому Председатель Конвенции предложил представителям всех таких стран связаться с их представителями в ГЭФ и проинформировать их о Конвенции и о планируемом сотрудничестве.
At the time of the arrest, they must inform the person of all of his rights; immediately inform the family or friends of the accused of the place of detention; and enter the place, date, and hour of the detention in a permanent register. При аресте они должны проинформировать задерживаемого о всех его правах; незамедлительно сообщить семье или друзьям обвиняемого о месте его содержания под стражей; и указать место, день и час задержания в регистрационном журнале, который должен вестись постоянно.
The Plenary decided to organize the nineteenth session of UN/CEFACT in early 2013 and requested the Bureau, in cooperation with the secretariat, to organize the meeting and inform delegations accordingly. (Decision 12-16). Пленарная сессия решила провести 19-ую сессию СЕФАКТ ООН в июле 2013 г. и попросила Бюро в сотрудничестве с секретариатом организовать сессию и проинформировать делегации о ней. (Решение 12-16).
(b) Investigate the individual cases mentioned by the Committee and inform the Committee of the outcome of investigations undertaken and of criminal or disciplinary proceedings; and Ь) провести расследование отдельных случаев, упомянутых Комитетом, и проинформировать его о результатах предпринятых расследований и возбужденных уголовных или дисциплинарных процедурах; и
In the case of official disputes, the importing authority should inform the exporting authority of the problem as soon as possible after the arrival of the consignment to allow prompt commencement of the resolution process. В случае возникновения официальных споров импортирующий орган должен как можно скорее проинформировать экспортирующий орган о существе проблемы после прибытия партии груза, чтобы незамедлительно приступить к процессу урегулирования спора.
When the international organization is informed by a guaranteeing association of a claim for payment, it shall, within a period of three (3) months inform the guaranteeing association of its position concerning the claim. З. В том случае, когда международная организация информируется гарантийным объединением относительно требования об уплате соответствующих сумм, она должна в течение трехмесячного (З) периода проинформировать гарантийное объединение о своей позиции в отношении данного требования.
Having explained to Member States the end-state vision for the strategy, the Secretariat should promptly inform them of the plan for implementing its four pillars, risk management framework and results-based management framework. Сначала Секретариат должен ознакомить государства-члены с видением конечного результата стратегии, а затем оперативно проинформировать их о плане осуществления ее четырех компонентов, системе управления рисками и системе управления, ориентированной на конкретные результаты.
The study should give practical guidance to States on the use of the instrument of provisional application and inform them of the legal consequences thereof, without imposing a particular course of action that might prejudice the flexibility of the instrument. Исследование должно предоставить государствам практические рекомендации по использованию инструмента временного применения и проинформировать их о соответствующих юридических последствиях без навязывания конкретного образа действий, что могло бы поставить под сомнение гибкость инструмента.
Please inform the Committee on the status of the amendments to the Registry Law and to the Housing Assistance to Displaced and other Persons Law, pursuant to the Supreme Court ruling in December 2010 which considered these amendments unconstitutional (paras. 148-149). Просьба проинформировать Комитет о статусе поправок к Закону о регистрации актов гражданского состояния и к Закону о предоставлении жилищной помощи перемещенным и другим лицам после того, как в декабре 2010 года Верховный суд признал эти поправки неконституционными (пункты 148-149).
The Working Party requested the secretariat to proceed with implementing the methodology for the development of high speed master plan for the ECE region and inform the Working Party on any developments at its next session. Рабочая группа поручила секретариату приступить к использованию этой методологии для разработки генерального плана создания высокоскоростных сетей в регионе ЕЭК и проинформировать Рабочую группу на следующей сессии о любых изменениях в этой области.
In particular, please inform the Committee about the duration of social benefits and clarify the existence, if any, of interruptions in social security benefits and their duration. В частности, просьба проинформировать Комитет о том, как долго выплачиваются социальные пособия, и указать, случались ли перебои с их выплатой и в течение какого периода времени.
Please explain whether the law in the State party explicitly prohibits corporal punishment of children in all settings, including the home, schools and alternative care settings; please also inform the Committee of the outcome of any prosecutions in this regard. Просьба пояснить, содержит ли законодательство государства-участника положения об эксплицитном запрещении телесного наказания детей где бы то ни было, в том числе дома, в школах и учреждениях альтернативного ухода; просьба также проинформировать Комитет о результатах любых преследований в этой связи.
Please indicate to what extent the Parliamentary Ombudsman is compliant with the Paris Principles and inform the Committee as to whether steps have been taken to seek accreditation from the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (ICC). Просьба указать, в какой степени Парижские принципы соблюдаются Парламентским омбудсменом, и проинформировать Комитет о том, были ли предприняты какие-либо шаги по аккредитации при Международном координационном комитете национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (МКК).
The Special Envoy for Youth should actively promote the inclusion of indigenous youth in the implementation of the United Nations System-wide Action Plan on Youth and should inform the Permanent Forum of progress in this regard at its thirteenth session, in 2014. Специальному посланнику Генерального секретаря по делам молодежи следует активно содействовать включению молодежи коренных народов в осуществление общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи и проинформировать Постоянный форум о достигнутом в этой области прогрессе на его тринадцатой сессии в 2014 году.
Furthermore, the investigatory judge must inform the accused of the right to a lawyer, and offer a court-appointed lawyer if the accused cannot afford one. Кроме того, следственный судья должен проинформировать обвиняемого о праве на адвоката и предложить назначенного судом адвоката, если обвиняемый не может себе позволить иметь собственного защитника.
I said, "No, Mr. Secretary-General, I would prefer to listen to you, and then I will inform the others." Но я сказал: "Г-н Генеральный секретарь, я предпочел бы послушать Вас, а затем проинформировать всех остальных".
Please inform the Committee on the steps taken to raise awareness, in particular among adolescents, of HIV/AIDS and of preventive measures in that regard, as well as to provide adolescents with access to contraceptives. Просьба проинформировать Комитет об усилиях по повышению осведомленности, в частности среди подростков, о ВИЧ/СПИДе и о соответствующих профилактических мерах, а также по обеспечению доступа подростков к контрацептивам.