Before continuing with this interesting debate on art, I must inform you that there are no new developments in the health sector. |
Прежде, чем продолжить эти интересные дебаты об искусстве, я должен проинформировать вас об отсутствии новых разработок в здравоохранении. |
I must inform you, since you ask, that I leave for Fontainebleau at the end of the week. |
Я должен проинформировать вас, раз вы спрашиваете, что я отбываю в Фонтенбло в конце недели. |
Countries are invited to review the EFSOS country profiles in a formal process and inform the secretariat of the results. |
Странам предлагается провести обзор кратких национальных очерков ПИЛСЕ на официальной основе и проинформировать секретариат о полученных результатах. |
Each organization should inform its governing board on the responses obtained. |
Каждая организация должна проинформировать свой руководящий орган о полученных ответах. |
Requests that the Executive Secretary inform affected submitting Governments of this decision. |
З. просит Исполнительного секретаря проинформировать соответствующие подавшие претензии правительства об этом решении. |
The expert from Japan announced that he would inform GRSG about a research conducted in his country. |
Эксперт от Японии сообщил о своем намерении проинформировать GRSG об исследованиях, проведенных в его стране. |
The court in turn must inform the Commission formally of its conclusions and judgment. |
Суд, в свою очередь, должен официально проинформировать комиссию о своих выводах и решении . |
The delegation should inform the Committee of the composition of the Ministry and describe the activities it had undertaken. |
Делегации следует проинформировать Комитет о составе этого министерства и представить описание проводимой им деятельности. |
Please inform the Committee on whether there are any developments concerning the ratification of the Optional Protocol to the Convention. |
Просьба проинформировать Комитет о том, есть ли какие-либо изменения в отношении ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
Please inform the Committee of any specific measures taken to ensure that torture and ill-treatment do not occur during interrogations. |
Просьба проинформировать Комитет о каких-либо конкретных мерах, принятых для того, чтобы гарантировать отсутствие пыток и жестокого обращения в ходе допросов. |
The Secretariat should inform Member States of how it intended to resolve the situation without recourse to cross-borrowing. |
Секретариат должен проинформировать государства-члены о том, каким образом он намеревается урегулировать эту ситуацию без обращения к заимствованию средств с других счетов. |
Using TeamWox GroupWare, you can promptly inform the whole staff about the latest developments, successes and failures of your company. |
Через ТёамШох Вы можете быстро проинформировать всю компанию о последних новостях, успехах и неудачах своей организации. |
We should inform the Foundation about it. |
Нам нужно проинформировать об этом Фонд. |
Would you please inform Mr. Eriksen that I'm no longer speaking to him. |
Не будешь ли ты так любезна проинформировать мистера Эриксона, что я не желаю больше разговаривать с ним. |
I think that you should inform Fitz, I'll track down Liz. |
Думаю, тебе стоить проинформировать Фитца, а я найду Лиз. |
I request that you immediately inform the members of the Security Council of the contents of this letter. |
Прошу Вас незамедлительно проинформировать членов Совета Безопасности о содержании настоящего письма. |
In that connection, I wish to further inform you that Kenya will cooperate with the Tribunal. |
В этой связи я хотел бы также проинформировать Вас о том, что Кения будет сотрудничать с Трибуналом. |
The court had to specify why a person should be kept in solitary confinement and inform the detainee of his right to appeal. |
Суд должен указать причины помещения лица в одиночную камеру и проинформировать задержанного о его праве на апелляцию. |
Could the delegation inform the Committee of developments in those areas since 1994? |
Не могла бы делегация проинформировать Комитет об изменениях, происшедших в этих областях начиная с 1994 года? |
Lastly, the delegation should inform the Committee whether there were any plans to reform the judiciary. |
Наконец, делегацию просят проинформировать Комитет о том, есть ли какие-то планы реформы судейского корпуса. |
The delegation should inform the Committee of the Cypriot Government's response to those allegations. |
Делегации следует проинформировать Комитет о шагах, принятых кипрским правительством в ответ на эти утверждения. |
The Committee decided that the Secretariat should inform the relevant States parties of this decision. |
Комитет также постановил, что Секретариат должен проинформировать соответствующие государства-участники об этом решении. |
Please inform the CTC of the legislative provisions and the enforcement machinery that Australia has in place in that regard. |
Просьба проинформировать КТК о действующих в Австралии в этой связи законодательных положениях и правоохранительных механизмах. |
May I also inform you that a resumed session of the Economic and Social Council will be held in December 2003. |
Я хотел бы также проинформировать Вас о том, что в декабре 2003 года Экономический и Социальный Совет проведет свою возобновленную сессию. |
First of all, let me inform the Council about the current status of reporting on the implementation of Security Council resolution 1540. |
В первую очередь позвольте проинформировать Совет о положении дел в области предоставления отчетности об осуществлении резолюции Совета Безопасности 1540. |