Английский - русский
Перевод слова Inform
Вариант перевода Проинформировать

Примеры в контексте "Inform - Проинформировать"

Примеры: Inform - Проинформировать
Please inform the Committee of measures taken by the State to guarantee the protection of the cultural heritage of the various ethnic groups in the State party. ЗЗ. Просьба проинформировать Комитет о мерах, предпринимаемых государством по гарантированию защиты культурного наследия различных этнических групп, проживающих в государстве-участнике.
Please inform the Committee as to whether the State party has adopted a national strategy and action plan to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights. Просьба проинформировать Комитет о том, приняло ли государство-участник национальную стратегию и план действий по обеспечению равных прав мужчин и женщин на пользование всеми экономическими, социальными и культурными правами.
Please inform the Committee of measures that the State party envisages as regards its social security system to ensure that those who live on social security benefits and assistance, such as unemployed persons and pensioners, are not at risk of poverty. Просьба проинформировать Комитет о мерах, которые государство-участ-ник намерено принять в отношении его системы социального обеспечения для гарантирования того, чтобы лица, живущие на пособие по социальному обеспечению и помощи (например, безработные и пенсионеры) не подвергались риску обнищания.
The Committee should inform the relevant States that it intends to remove the issues from its consideration if no further information is available by 31 December 2010, while inviting them to renew their submissions at a later date, with additional detail, if they so desire. Комитет должен проинформировать соответствующие государства о том, что он намерен снять вопросы с рассмотрения, если к 31 декабря 2010 года не поступит дополнительной информации, и предложить им при этом, если они захотят, снова представить свои заявления, содержащие дополнительную информацию.
The Working Party also requested the secretariat to check and inform them about what sponsors could receive in exchange for their contribution: acknowledgement, use of UNECE logo, etc. Рабочая группа поручила также секретариату выяснить и проинформировать их о том, что могут получить организаторы в обмен на их вклад: признание, использование логотипа ЕЭК ООН и т.д.
Please inform the Committee of the specific measures being taken to raise awareness of opinion leaders, religious and traditional chiefs, as noted in the report (para. 195). Просьба проинформировать Комитет о конкретных мерах, принимаемых в целях повышения уровня осведомленности авторитетных лидеров, религиозных и традиционных вождей, как отмечено в докладе (пункт 195).
Please inform the Committee of measures taken to establish a prompt, impartial and effective complaints system to undertake investigations into all acts of ill-treatment and excessive use of force by law enforcement personnel and to prosecute and punish the offenders. Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для создания оперативной, беспристрастной и эффективной системы рассмотрения жалоб для расследования всех случаев жестокого обращения и чрезмерного применения силы со стороны сотрудников правоприменительных органов, а также для возбуждения уголовного преследования и наказания виновных.
Please describe further steps taken by the State party to ensure effective and independent supervision of detention facilities and inform the Committee of any rules that would prohibit investigations, visits by international bodies or mechanisms, or other forms of human rights scrutiny. Просьба рассказать о дальнейших шагах, предпринятых государством-участником с целью обеспечения эффективного и независимого надзора за местами лишения свободы, и проинформировать Комитет о каких-либо правилах, которые могли бы запрещать проведение расследований, посещений международными органами или механизмами или другие формы проверки порядка соблюдения прав человека.
Detainees are entitled to assistance of counsel, and the competent authority must inform them of this right promptly after their arrest and provide the means for exercising it. Задержанные лица имеют право на помощь со стороны адвоката, и соответствующие власти обязаны проинформировать их об этом праве сразу после ареста и предоставить им необходимые средства для реализации этого права.
The State party should inform the Committee of the action taken in respect of the complaints lodged following the demonstrations that were held from 29 September to 1 October 2010. Государству-участнику следует проинформировать Комитет о мерах, принятых в связи с жалобами, поданными после демонстраций, которые проходили 29 сентября и 1 октября 2010 года.
AI also recommended that the Government issue clear guidelines and inform all law enforcement personnel, at all levels, of their obligations to respect and protect human rights and to refrain from arresting and beating critics. МА рекомендовала также правительству издать четкие руководящие указания и проинформировать всех сотрудников правоохранительных органов на всех уровнях об их обязательстве соблюдать и защищать права человека и не прибегать к задержанию и избиению людей, выступающих с критикой.
In addition, the working group considered it useful that States parties that do not require a treaty as a legal basis for extradition also inform the Secretary-General of this. Кроме того, рабочая группа сочла, что государствам-участникам, которые не требуют наличия международного договора в качестве правового основания для выдачи, было бы также полезно проинформировать об этом Генерального секретаря.
In that case the manufacturer shall clearly inform the Approval Authority and describe the conditions under which the monitor runs and justify the proposal by appropriate design elements (such as good engineering practice). В таком случае изготовитель должен четко проинформировать об этом орган, предоставляющий официальное утверждение, описать условия работы устройства и обосновать свое предложение соответствующей инженерно-конструкторской информацией (такой, как сведения о надлежащей инженерно-технической практике).
In order to conduct an EPR with UNECE, the non-member country should inform its respective regional commission beforehand and enough resources must be available to conduct the whole review process from the preparatory mission to the launch event. З. Для того чтобы провести ОРЭД совместно с ЕЭК ООН стране, не являющейся ее членом, следует заблаговременно проинформировать о таком намерении свою соответствующую региональную комиссию и располагать достаточными ресурсами для проведения всего процесса обзора, начиная с подготовительной миссии и до мероприятия по запуску проекта.
The Project Team must take into account the original timeline for its deliverables, and if it sees that it cannot meet the original schedule it must inform the Bureau. Группа по проекту должна исходить из изначального графика разработки всех своих результирующих продуктов, и, если она полагает, что не может выдержать изначальный график, то она должна проинформировать об этом Бюро.
I take this opportunity to very briefly inform the Assembly about the concrete steps taken by Uzbekistan to achieve the Goals set out in the Millennium Declaration. Пользуясь этой возможностью, хотел бы очень коротко проинформировать Саммит о тех конкретных шагах, которые сделаны Узбекистаном на пути достижения целей, заложенных в Декларации тысячелетия.
Please inform the Committee of steps taken by the State party to amend its legislation and institute a crime of torture as defined by the Convention in its Penal Code. Просьба проинформировать Комитет о том, какие шаги предпринимаются государством-участником с целью внесения поправок в его законодательство и криминализации пыток в его Уголовном кодексе согласно определению, содержащемуся в Конвенции.
Please inform the Committee of measures taken by the State party to improve these material conditions and of any concrete legislative plans and budget allocations relevant to addressing this problem in the future. Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых государством-участником с целью улучшения этих материальных условий, и каких-либо конкретных законодательных планах и бюджетных ассигнованиях, имеющих отношение к решению этой проблемы в будущем.
The secretariat should inform the Committee of any such cases, at the latest at the next meeting of the Committee, and make available to it copies of any such correspondence received. Секретариату следует проинформировать Комитет о любых таких случаях самое позднее на следующем совещании Комитета и представить ему экземпляры любой такой полученной корреспонденции.
Please inform the Committee on the conditions in local detention houses for persons deprived of their liberty and confined in detention houses by the local organs of public security. Просьба проинформировать Комитет об условиях в местных центрах содержания под стражей для лиц, лишенных свободы и направленных в такие центры местными органами общественной безопасности.
Let me inform you that Ukraine presented to the Romanian Party the following documents in accordance with Article 3 of the EIA Convention: Хотел бы вас проинформировать о том, что Украина представила румынской Стороне следующую документацию в соответствии со статьей З Конвенции об ОВОС:
The authority shall then inform the claimant of the due course of action (also if and which prevention and rehabilitation measures have been instructed). Этот орган затем должен проинформировать заявителя о соответствующих принятых мерах (а также в случае, если были предписаны меры по предупреждению и восстановлению).
If the information is not available for the public authority requested to provide it, this authority must inform the applicant on where to find the information. Если государственный орган не располагает запрошенной информацией, то он обязан проинформировать заявителя о том, где такую информацию можно получить.
At the same time, he may inform all following Customs offices of entry that he will perform one or more TIR operations under cover of the above-mentioned guarantee. Одновременно у него есть возможность проинформировать все последующие таможни въезда о том, что он произведет одну или несколько операций МДП, покрываемых вышеупомянутой гарантией.
inform the Bureau about the outcomes of the discussion of the segment by the Working Group of Senior Officials (July - September 2006); and проинформировать Бюро о результатах обсуждения сегмента Рабочей группой старших должностных лиц (июль-сентябрь 2006 года); и