Migrant women may also influence the societies of origin by disseminating new values about the rights and opportunities for women. |
Женщины-мигранты могут влиять на общественную жизнь стран происхождения путем распространения знаний о новых ценностях, связанных с правами и возможностями женщин. |
Just as migration can affect gender roles, changing gender roles can influence immigration policies. |
Подобно тому, как миграция может влиять на гендерные функции, изменение гендерных функций может влиять на иммиграционную политику. |
Also, the perceived lack of support from the international community cannot help but influence staff morale and motivation. |
Кроме того, недостаток поддержки со стороны международного сообщества, как это воспринимается людьми, не может не влиять на морально-психологический климат и мотивацию в коллективе. |
Their dependence on external funding gives donors considerable influence over policy formulation. |
Их зависимость от внешнего финансирования дает донорам значительные возможности влиять на разработку политики. |
The disciplinary tribunals of first and second instance could not influence in any way the conduct or outcome of criminal proceedings. |
Ему хотелось бы отметить, что дисциплинарные суды первой и второй инстанций никоим образом не могут влиять на ход и результаты уголовного судопроизводства. |
In particular, future traffic scenarios and the application of mitigation measures will have a major influence on the outcome of model predictions. |
В частности, сценарии будущих космических полетов и принятие мер по снижению засорения будут серьезно влиять на результаты вероятностного моделирования. |
The Court had no influence over its workload. |
Суд не может влиять на свою рабочую загрузку. |
The nominating criteria include being a role model to inspire, lead and influence other women. |
Кандидат на получение этой премии должна служить примером для подражания, вести за собой и влиять на умы других женщин. |
The troop-contributing countries should be given more influence in the process of the creation of missions and in the elaboration of their mandates. |
Предоставляющие свои контингенты страны следует наделить более широкими возможностями влиять на процессы формирования миссий и выработки их мандатов. |
The efficiency and effectiveness with which resources are used can influence the flow of ODA. |
Эффективность и результативность использования ресурсов могут влиять на приток официальной помощи в целях развития. |
These factors will influence the setting of reasonable and achievable targets. |
Эти факторы будут влиять на устанавление разумных и достижимых целей. |
The media is an important conduit of public opinion and can influence societal attitudes. |
Средства массовой информации являются важным каналом общественного мнения и могут влиять на отношения общества. |
Rural organizations must therefore secure the means to participate in and influence mechanisms and policy options in those areas. |
Сельские организации должны, таким образом, получить возможность участвовать в этих процессах и влиять на политические механизмы и альтернативы в этих районах. |
At the same time, the pay gap itself can influence women's employment behaviour. |
В то же время сам по себе разрыв в оплате труда может влиять на поведение женщин в сфере занятости. |
To promote national and regional networks and influence policies from a gender perspective |
поддерживать национальные и региональные сети и влиять на принимаемые решения с целью добиться учета гендерной проблематики. |
Priorities of the host country should not influence this periodicity. |
Приоритеты принимающей страны не должны влиять на такую периодичность. |
They claim that they cannot influence the decisions by the State agencies which can have negative consequences during their imprisonment and after their release. |
Они заявляют, что они не в состоянии влиять на решения государственных органов, которые могут иметь негативные последствия в период их содержания под стражей и после их освобождения. |
This inclusion is significant, as the data provided will influence the subsequent preparatory activities and reports. |
Это включение является важным, поскольку предоставляемые данные будут влиять на последующие подготовительные мероприятия и доклады. |
Young people, through youth organizations, must participate in, influence and hold power in international arenas as well. |
Молодые люди должны через свои молодежные организации принимать участие также в международных делах, влиять на них и обладать в них определенными полномочиями. |
Governments can influence the rate at which regions accumulate productive factors, particularly through regional infrastructure. |
Правительства имеют возможность влиять на темпы накопления факторов производства, особенно через создание региональной инфраструктуры. |
An observer noted that the accumulation of injustices might negatively influence the social behaviour of individuals. |
Один наблюдатель отметил, что аккумулирование несправедливости может негативно влиять на социальное поведение индивидуумов. |
The activities of State-owned companies can influence the enjoyment of human rights to an even larger extent. |
Деятельность государственных компаний может влиять на пользование правами человека в еще большей степени. |
Albanian courts were totally independent of the Government, which could in no way influence their decisions. |
Албанские судебные инстанции являются полностью независимыми от правительства, которое не может никаким образом влиять на решения судов. |
The speed of transactions will influence the way cadastre and land registries are organized and managed. |
Скорость сделок будет влиять на организацию кадастров и земельных регистров и методы управления ими. |
No party was allowed to interfere with or influence the course of the investigation. |
Никакой стороне не разрешалось вмешиваться в ход расследований или влиять на него. |