| Migrant women may also influence the societies of origin by disseminating new values about the rights and opportunities for women. | Женщины-мигранты могут влиять на общественную жизнь стран происхождения путем распространения знаний о новых ценностях, связанных с правами и возможностями женщин. |
| Just as migration can affect gender roles, changing gender roles can influence immigration policies. | Подобно тому, как миграция может влиять на гендерные функции, изменение гендерных функций может влиять на иммиграционную политику. |
| Also, the perceived lack of support from the international community cannot help but influence staff morale and motivation. | Кроме того, недостаток поддержки со стороны международного сообщества, как это воспринимается людьми, не может не влиять на морально-психологический климат и мотивацию в коллективе. |
| Their dependence on external funding gives donors considerable influence over policy formulation. | Их зависимость от внешнего финансирования дает донорам значительные возможности влиять на разработку политики. |
| The disciplinary tribunals of first and second instance could not influence in any way the conduct or outcome of criminal proceedings. | Ему хотелось бы отметить, что дисциплинарные суды первой и второй инстанций никоим образом не могут влиять на ход и результаты уголовного судопроизводства. |
| In particular, future traffic scenarios and the application of mitigation measures will have a major influence on the outcome of model predictions. | В частности, сценарии будущих космических полетов и принятие мер по снижению засорения будут серьезно влиять на результаты вероятностного моделирования. |
| The Court had no influence over its workload. | Суд не может влиять на свою рабочую загрузку. |
| The nominating criteria include being a role model to inspire, lead and influence other women. | Кандидат на получение этой премии должна служить примером для подражания, вести за собой и влиять на умы других женщин. |
| The troop-contributing countries should be given more influence in the process of the creation of missions and in the elaboration of their mandates. | Предоставляющие свои контингенты страны следует наделить более широкими возможностями влиять на процессы формирования миссий и выработки их мандатов. |
| The efficiency and effectiveness with which resources are used can influence the flow of ODA. | Эффективность и результативность использования ресурсов могут влиять на приток официальной помощи в целях развития. |
| These factors will influence the setting of reasonable and achievable targets. | Эти факторы будут влиять на устанавление разумных и достижимых целей. |
| The media is an important conduit of public opinion and can influence societal attitudes. | Средства массовой информации являются важным каналом общественного мнения и могут влиять на отношения общества. |
| Rural organizations must therefore secure the means to participate in and influence mechanisms and policy options in those areas. | Сельские организации должны, таким образом, получить возможность участвовать в этих процессах и влиять на политические механизмы и альтернативы в этих районах. |
| At the same time, the pay gap itself can influence women's employment behaviour. | В то же время сам по себе разрыв в оплате труда может влиять на поведение женщин в сфере занятости. |
| To promote national and regional networks and influence policies from a gender perspective | поддерживать национальные и региональные сети и влиять на принимаемые решения с целью добиться учета гендерной проблематики. |
| Priorities of the host country should not influence this periodicity. | Приоритеты принимающей страны не должны влиять на такую периодичность. |
| They claim that they cannot influence the decisions by the State agencies which can have negative consequences during their imprisonment and after their release. | Они заявляют, что они не в состоянии влиять на решения государственных органов, которые могут иметь негативные последствия в период их содержания под стражей и после их освобождения. |
| This inclusion is significant, as the data provided will influence the subsequent preparatory activities and reports. | Это включение является важным, поскольку предоставляемые данные будут влиять на последующие подготовительные мероприятия и доклады. |
| Young people, through youth organizations, must participate in, influence and hold power in international arenas as well. | Молодые люди должны через свои молодежные организации принимать участие также в международных делах, влиять на них и обладать в них определенными полномочиями. |
| Governments can influence the rate at which regions accumulate productive factors, particularly through regional infrastructure. | Правительства имеют возможность влиять на темпы накопления факторов производства, особенно через создание региональной инфраструктуры. |
| An observer noted that the accumulation of injustices might negatively influence the social behaviour of individuals. | Один наблюдатель отметил, что аккумулирование несправедливости может негативно влиять на социальное поведение индивидуумов. |
| The activities of State-owned companies can influence the enjoyment of human rights to an even larger extent. | Деятельность государственных компаний может влиять на пользование правами человека в еще большей степени. |
| Albanian courts were totally independent of the Government, which could in no way influence their decisions. | Албанские судебные инстанции являются полностью независимыми от правительства, которое не может никаким образом влиять на решения судов. |
| The speed of transactions will influence the way cadastre and land registries are organized and managed. | Скорость сделок будет влиять на организацию кадастров и земельных регистров и методы управления ими. |
| No party was allowed to interfere with or influence the course of the investigation. | Никакой стороне не разрешалось вмешиваться в ход расследований или влиять на него. |