Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влиять на

Примеры в контексте "Influence - Влиять на"

Примеры: Influence - Влиять на
By 1744, however, Marie Auguste had again achieved a position of considerable influence. К 1744 году Мария Августа снова стала значительно влиять на политику герцогства.
Philosophers should influence politics only to the extent that they can ensure that philosophical contemplation remains free from the seduction and coercion of power. Философы должны влиять на политику только в той мере, в которой они могут гарантировать, что философское созерцание остается свободным от соблазна власти.
Interactions with these factors may influence cellulose deposition in that it affects the amount of substrate produced and the concentration and/or activity of CSCs in the plasma membrane. Взаимодействие этих факторов может влиять на откладывание целлюлозы тем, что меняется количество образованного субстрата и концентрация и/или активность ЦОК в плазматической мембране.
That he could influence the outcome of events, Кто мог бы влиять на исход событий,
And so we become a qigong master... where we can influence things from thousands of miles away. И так мы становимся мастерами цигун, когда можем влиять на вещи, удаленные на тысячи миль.
And so it's quite surprising that many of us let our unconscious influence those decisions in ways that we are not quite aware of. И всё же довольно удивительно, что многие из нас позволяют подсознанию влиять на эти решения способами, о которых мы даже не догадываемся.
"Any woman would influence me in matters of state..." "Если хоть одна женщина будет влиять на меня в государственных делах..."
The State can influence minerals sector activity in various ways and to varying degrees, from simple oversight or regulation to partial or total control of mineral production. Государство может влиять на деятельность в горнодобывающем секторе различными способами и в различной степени, начиная от простого надзора или регулирования и заканчивая частичным или полным контролем над добычей минерального сырья.
Differences in economic, social and cultural levels of development together with historical, religious and other factors may influence a society's understanding of objectivity and fairness. Различные уровни экономического, социального и культурного развития вместе с историческими, религиозными и другими факторами могут влиять на понимание обществом понятий объективности и справедливости.
This provision protects against Congressional efforts to punish judges for past decisions or to indirectly influence future judicial decisions. Это положение обеспечивает защиту судей от попыток Конгресса наказать их за решения, вынесенные ими ранее, или косвенно влиять на решения, которые они будут принимать в будущем.
Decades of commercial isolation and the experience of foreign companies in publicity and marketing techniques can influence customer purchases and make foreign goods especially attractive. Десятилетия торговой изоляции и опыт зарубежных компаний в сфере рекламы и маркетинга могут влиять на выбор потребителей, обусловливая особую привлекательность иностранных товаров.
Activities which may influence the transboundary environmental effects caused by the proposed activity Деятельность, которая может влиять на трансграничные экологические последствия, вызванные планируемой деятельностью
The operator of Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG has no influence whatsoever on the current or future design and contents of linked pages. Владелец сайта Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG не имеет возможности влиять на актуальное и будущее оформление и содержание сайтов, на которые делаются ссылки.
The nature of the changes affects the global structure of power as well as the capability of exerting influence in world policies. Характер изменений воздействует на глобальную структуру распределения сил, а также на способность влиять на мировую политику.
One relevant factor for developing and other countries in deciding upon appropriate regulatory regimes may be their influence upon foreign trade and investment. Одним из факторов, который необходимо учитывать развивающимся и другим странам при выборе надлежащих режимов регулирования, может быть то, каким образом они будут влиять на внешнюю торговлю и инвестиции.
Concerning article 105, in his delegation's view the concern that voluntary contributions might influence the impartiality of the Court was unwarranted. Относительно статьи 105 его делегация считает необоснованной озабоченность по поводу того, что добровольные взносы могут влиять на беспристрастность Суда.
However, the National Assembly and its members could not interfere in or influence in any way the judgements or proceedings of the courts. Однако Национальная ассамблея и ее члены не могут каким-либо образом влиять на судебные решения или судопроизводство или вмешиваться в него.
The success of the Serbian military intervention and the weakness of the position of the Kosovars must not influence the Committee. Успешные действия сербской армии и слабость позиции косовцев не должны влиять на позицию Комитета.
The analysis should be made public and could influence perceptions of systemic risk and market behavior, thereby increasing self-regulatory capacity of the system. Анализ нужно обнародовать, и он может влиять на восприятие системного риска и поведение на рынке, тем самым увеличивая возможности саморегулирования.
Tourism businesses can influence the nature of tourism activity directly by modifying the products they offer and the methods they use in producing them. Туристические предприятия в состоянии влиять на характер туризма непосредственно путем видоизменения предлагаемых ими продуктов и методов, используемых для их производства.
It should be transparent to staff how their own efforts will influence the indicator. он должен содержать информацию, которая помогала бы сотрудникам понять, каким образом их собственные усилия могут влиять на показатель;
Reasonably obtainable information on the activities within the potentially affected environment which may influence the potential transboundary environmental effects caused by the proposed activity; разумно доступную информацию о деятельности в пределах потенциально затрагиваемой окружающей среды, которая может влиять на потенциальные трансграничные экологические последствия, вызываемые планируемой деятельностью;
Owing to their small size and limited resource endowments, those countries could not become major producers of primary commodities and therefore could not influence world market prices. В то же время из-за своей небольшой площади и ограниченных запасов ресурсов эти страны не располагают возможностями для производства большого объема основных продуктов и, следовательно, не могут влиять на цены на мировых рынках.
Nevertheless, as outlined by Sweden, "while information can help cement and to some extent influence attitudes, more powerful means and political decisions are required to change behaviour". В то же время, как было указано Швецией, "хотя информация может способствовать формированию мнений и до некоторой степени влиять на них, для того чтобы изменить модель поведения, требуются более действенные средства и решения на политическом уровне".
It is not just targeted measures that have an impact on volunteering; general social and economic policy measures can also influence citizens' opportunities and willingness to volunteer. На добровольчество оказывают влияние не только целенаправленные меры; общая социально-экономическая политика также может влиять на возможности и желание граждан заниматься добровольной деятельностью.