Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влиять на

Примеры в контексте "Influence - Влиять на"

Примеры: Influence - Влиять на
While UNCTAD is not an independent agent with respect to translation, it can, however, influence the way in which the service is provided. Не имея возможности самостоятельно решать вопросы перевода, ЮНКТАД все же в состоянии влиять на оказание этих услуг.
The object of these restrictions is to prevent the armed forces and judicial organs from becoming politicized and to rule out the possibility of their exerting an influence on political processes. Целью этих ограничений является недопущение политизации вооруженных сил и правовых органов, как и исключение возможности влиять на политические процессы.
The challenge is rather to expand employment and livelihood opportunities for young people and to give them a voice and influence on decisions that affect their lives. Задача состоит, скорее, в расширении занятости и возможностей заработка для молодых людей и предоставлении им права голоса и возможности влиять на принятие решений, которые затрагивают их жизнь.
The shape of the vehicle is also considered to be important as it can have influence on the injury levels. В этом отношении, как считается, важную роль играет также форма транспортного средства, поскольку она может влиять на степень тяжести наносимых травм.
Can such an office influence events towards the objectives in the competition law? Способно ли такое учреждение влиять на ход событий в интересах достижения целей антимонопольного законодательства?
Special political missions might influence the picture for several years, but they were non-permanent expenses that did not have the same long-term impact as regular budget posts. Расходы на специальные политические миссии могут влиять на картину в течение нескольких лет, но эти расходы являются непостоянными и не имеют такого же долгосрочного воздействия, как должности, финансируемые из регулярного бюджета.
Factors that may influence the length of appointment are costs and benefits of changing auditors, the availability of SAIs and the complexity of the operations. Факторами, которые могут влиять на срок назначения, являются издержки и выгоды, связанные со сменой аудиторов, готовность ВКРУ и сложность операций.
The PSNI Multicultural Independent Advisory Group has also provided an opportunity to engage with key contacts within communities enabling them to advise and influence policing. Кроме того, многокультурная независимая консультативная группа ПССИ обеспечила возможность для связи с ключевыми контактными лицами в общинах, с тем чтобы они могли консультировать полицию и влиять на ее работу.
It also offers approaches on how to use the available international and regional standards to engage minorities in development programming processes, influence policy choices and increase their opportunities for meaningful participation and representation. В ней также представлены подходы, позволяющие обеспечить использование имеющихся международных и региональных стандартов с целью вовлечь меньшинства в процессе разработки программ, влиять на выбор вариантов политики, а также расширить их возможности для эффективного участия и представительства в процессах развития.
The working group noted that space weather could influence the functioning and reliability of space-borne and ground-based systems and services or endanger property or human health. Рабочая группа отметила, что космическая погода может влиять на функционирование и надежность космических и наземных систем и услуг или создавать угрозу для имущества или здоровья людей.
As taxes affect wages and disposable income, they can influence how women and men allocate their time to formal, informal and unpaid work. Отражаясь на размерах зарплаты и чистого дохода налоги могут влиять на то, как женщины и мужчины распределяют свое время между формальной и неформальной занятостью и неоплачиваемым трудом.
Population ageing will definitely influence health-care expenditures, but need not consume unsustainably large shares of national income in the future. Хотя старение населения обязательно будет влиять на расходы в сфере здравоохранения, оно не обязательно будет требовать расходования неприемлемо высокой доли национального дохода в будущем.
It was therefore not a Government body and, in accordance with the Constitution, the Government could not influence its decisions. Таким образом, оно не является органом правительства, и в соответствии с Конституцией правительство не может влиять на его решения.
In this context they should consider the full range of policies that can influence the behaviour of foreign affiliates and their interaction with the local business environment. В этом контексте им следует рассматривать весь спектр политики, позволяющей влиять на поведение иностранных филиалов и их взаимодействие с местными предприятиями.
In that regard, it was imperative that the Committee shape clearly defined priorities, so that it could influence the programme of work of the Organization. В этой связи была отмечена настоятельная важность выработки Комитетом четко определенных приоритетов, что позволило бы ему влиять на программу работы Организации.
The model made it possible to assess vulnerable areas at different levels and, therefore, to directly influence the quality of life of people living within the Basin. В настоящее время упомянутая модель позволяет оценивать степень уязвимости различных районов бассейна в разбивке по различным уровням и, соответственно, напрямую влиять на качество жизни людей, проживающих в этом бассейне.
These procedures have been used systematically by some Governments not as a regular administrative practice, but rather as a policy tool to wield influence over editorial content. Некоторые правительства прибегают к таким процедурам на систематической основе, причем не как к регулярной административной практике, а скорее как к политическому инструменту, позволяющему влиять на содержание публикуемых материалов.
Through political participation, people secure a place in society, from which they can influence the policy design and outcomes. Участие в политической жизни позволяет людям найти свое место в обществе и, таким образом, влиять на разработку политики и ее результаты.
Long-range planning can then influence cropping practices to adapt them to expected weather and so mitigate the severe losses faced by many farmers. В этом случае долгосрочное планирование может влиять на методы выращивания сельскохозяйственных культур и подстраивать их под ожидаемые погодные условия, чтобы уменьшить колоссальные убытки, которые несут многие фермеры.
The global programme engages partners through global initiatives to both influence global policy as well as to directly benefit programme countries at the national level. Глобальная программа поддерживает партнерские отношения через глобальные инициативы, с тем чтобы иметь возможность влиять на глобальную политику, а также непосредственно приносить выгоды странам осуществления программ на национальном уровне.
Journalists will wish to be informed about - and influence - how public opinion will judge progress and problems in trade and development. Журналистам захочется быть информированными о том, как общественность будет оценивать прогресс и проблемы в сфере торговли и развития, и влиять на общественное мнение.
In addition, humans and wildlife are exposed to various contaminants that can influence the toxicological effects of alpha-HCH in an additive way. Кроме того, люди и живая природа подвергаются воздействию различных загрязнителей, которые могут влиять на токсикологическое воздействие альфа-ГХГ кумулятивным образом.
Since the prices of basic food items were decided by international stock exchanges, small-scale farmers had no influence over them whatsoever. Поскольку цены на основные продовольственные товары устанавливаются на международных товарных биржах, мелкие фермеры лишены какой-либо возможности влиять на эти цены.
Important aspects of this are the employee's satisfaction with their influence on their own working situation and the possibilities for training and development. Важным аспектом таких обследований является выяснение того, насколько удовлетворены работники возможностями влиять на свое производственное положение, учиться и повышать квалификацию.
5.6 A shift from living in extended to nuclear families minimises the influence of parents on the affairs of young couples. 5.6 Переход от жизни в расширенных семьях к нуклеарной семье влияет на возможность родителей влиять на жизнь молодых супружеских пар.