Among them is the lack of research and reliable statistics which can inform and influence policy formulation and evaluation, especially in the areas of work-family balance and gender equality. |
К их числу относится отсутствие исследований и надежных статистических данных, которые могли бы обеспечивать требуемой информацией соответствующую политику и влиять на ее формирование и оценку, особенно в сферах обеспечения баланса между работой и семьей и гендерного равенства. |
The Maluku anthropological team could influence scientific thought for many years. |
Команда антропологов, работающая на Молуккских островах, могла влиять на научную мысль на протяжении многих лет |
Policies and programmes promoting lifelong learning, healthy lifestyles, workplace flexibility etc. can influence choices early in life, with cumulative effects. |
Политика и программы, поощряющие непрерывную учебу человека на протяжении всего жизненного цикла и здоровый образ жизни, а также обеспечивающие гибкость рабочего графика и т.д., могут влиять на выбор, который делает человек в начале своей жизни, и в своей совокупности воздействовать на него. |
Capacity of Committee to lead and influence the gender related analysis and gender mainstreaming in the public sector is still restricted. |
Комитет по-прежнему располагает недостаточным потенциалом для того, чтобы играть ведущую роль и влиять на анализ положения с гендерной перспективой, а также заниматься актуализацией гендерной тематики в государственном секторе. |
Meant to be a "demo type love simulation drama", the video allows the viewer to interactively influence the story by choosing between clicking two annotations that lead to separate videos. |
Предназначенный для демонстрации любовной драмы демо-типа, видео позволяет зрителю в интерактивном режиме влиять на историю, выбирая между двумя аннотациями, которые ведут к отдельным видео. |
Investigations and interventions by the Council can influence law and governance beyond the immediate arena of the United Nations. Thus, it cannot afford to treat them with a sense of levity. |
Расследования и активные действия Совета могут влиять на область права и управления за пределами Организации Объединенных Наций. Поэтому совет не должен подходить к выполнению этих функций легкомысленно. |
"Complete headlamps" shall be understood to mean the complete lamp itself including those surrounding body parts and lamps which could influence its thermal dissipation. |
Под "фарой в сборе" подразумевается собственно лампа и смежные элементы корпуса и лампы, которые могут влиять на рассеивание ею тепла. |
Research shows that behavioral immune system, the psychological processes that infer infection risk from perceptual cues and respond to these perceptual cues through the activation of aversive emotions, may influence gregariousness. |
Исследования показывают, что поведенческая иммунная система, психологические процессы, которые определяют риск заражения от сигналов восприятия и реагируют на эти сигналы, посредством активации отрицательных эмоций, может влиять на стадность. |
Attacks in the game are similar to those in traditional RPGs, although the player can influence the power of a move when attacking or defending by timing a button-press accurately or performing some other action command as required. |
Атаки в игре аналогичны атакам в традиционных RPG, хотя игрок может влиять на силу атаки или обороны, вовремя нажав кнопку в нужный момент или точно выполнив какое-либо другое действие по мере необходимости. |
Advance policy pronouncements to this effect would positively influence investors' decisions in the LDCs, encouraged by the predictability of market access conditions; |
Соответствующие заблаговременные заявления правительств будут положительно влиять на решения инвесторов в пользу направления потока средств в НРС благодаря предсказуемости изменения условий доступа на рынки; |
Another example is the hedonic pricing techniques which look at how the presence, absence or quality of ecosystem goods and services will influence the price people are ready to pay for other services/goods such as housing. |
Еще одним примером является методика гедонической оценки, которая позволяет выяснить, каким образом наличие, отсутствие или качество экосистемных товаров и услуг будет влиять на цены, которые люди готовы заплатить за другие услуги/товары, например жилье. |
This request was granted all the more willingly as the Government of Togo, which had requested the establishment of the Commission of Inquiry, naturally wished in no way to bring its work to a standstill or influence its investigations. |
Эта просьба была удовлетворена прежде всего потому, что, поскольку правительство Того само выступило с инициативой создания Комиссии по проведению расследований, оно, разумеется, никоим образом не намеревалось сдерживать ее деятельность или влиять на ее расследования. |
Hence, although emanating diffusely from their source cells, they have much more restricted spheres of influence than do hormones, which can affect cells throughout the body. |
Поэтому они имеют гораздо более ограниченные сферы влияния, чем например гормоны, которые могут влиять на клетки по всему организму. |
Trypilians surrounded themselves with this magic sense in their houses, household items to have an influence on destiny and protect their families and their folk from evil. |
Этим магическим смыслом трипольцы окружали себя в жилье, в предметах быта, чтобы влиять на судьбу и защищать свою семью и свой народ от злых сил. |
And also, extreme inequality can be bad for our democratic institutions if it creates very unequal access to political voice, and the influence of private money in U.S. politics, I think, is a matter of concern right now. |
Также высокий уровень неравенства может плохо влиять на демократию, если он создаёт неравный доступ к голосованию; влияние частных капиталов на политику США, я думаю, сейчас то, о чём нужно задуматься. |
The development policies of primate (or mega) and secondary (or intermediate) cities may have a great influence on the urbanization process. |
Главные (или мега-) города и второстепенные (или промежуточные) города могут по-разному влиять на процесс урбанизации. |
Thus, they actively influence process of pricing and a life of all market, therefore their name is Market - Makers. |
Таким образом они могут влиять на процесс ценообразования и в целом на ситуацию на рынке, поэтому их называют еще "маркет-мейкерами" (Market makers). |
Special importance of certificates, as proof of particular requirements fulfilling, occurs in our special-use-fabric offer. These fabrics due to its use have influence on safety of its consumers. |
Особое значение сертификатов, как доказательств удовлетворения определённых требований, появляется в случае предлагаемых нами специальных тканей, которые - принимая во внимание их применение - могут влиять на безопасность их пользователя. |
The plot follows the fictional story of a photographer as she encounters emotional and existential obstacles in her life and begins to consider the idea that individual and group consciousness can influence the material world. |
Фильм повествует о женщине-фотографе, которая по ходу повествования переживает экзистенциальный кризис, и проходя через различные эмоциональные переживания приходит к выводу, что индивидуальное или групповое сознание может влиять на материальный мир. |
Moreover, relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate's divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity. |
Кроме того, попытка связать рискованность открытого положения на финансовом рынке с несоответствием обменного курса паритетным уровням предлагает новый способ задуматься над тем, как центральные банки могут влиять на рынок, чтобы ограничивать смещения от паритетного уровня. |
It concluded that, "[w]ithout stronger cooperation with the international financial institutions (IFIs) or bilateral donors, the ability of the United Nations to wield influence through structural prevention tools or to use aid as an incentive is limited". |
По его результатам был сделан вывод о том, что «[б]ез укрепления сотрудничества с международными финансовыми учреждениями и двусторонними донорами возможности Организации Объединенных Наций влиять на ситуацию с помощью механизмов комплексного предупреждения или использовать помощь в качестве одного из стимулов являются ограниченными». |
In this context, both IHL principles as well as national restrictions will influence the choice of forces/weapons that would be used in the operation. |
В этом контексте и принципы МГП, и национальные ограничения будут влиять на выбор сил/видов оружия, которые будут применяться в ходе операции. |
Stakeholders were understood as groups of persons that are affected by and/or can influence an enterprise, without necessarily holding an equity share of the enterprise. |
Под сопричастными субъектами понимались стороны, затрагиваемые деятельностью предприятия и/или могущие влиять на его деятельность независимо от того, имеют ли они долю участия в акционерном капитале предприятия. |
Some speculate that wishful seeing results from cognitive penetrability in that higher cognitive functions are able to directly influence perceptual experience instead of only influencing perception at higher levels of processing. |
Некоторые учёные считают, что принятие желаемого за действительное при зрительном восприятии возникает вследствие когнитивной проницаемости, а именно благодаря тому, что когнитивные функции способны напрямую влиять на опыт восприятия вместо влияния на восприятие лишь на высших уровнях его обработки. |
They asked that "spoilers" be thrown out of the system rather than allowing them to exert pressure on the President and influence appointments of senior officials and judges. |
Ее представители просили о том, чтобы тех, кто противодействует усилиям по улучшению положения, лишали должностей, вместо того чтобы позволять им оказывать давление на президента и влиять на назначения старших должностных лиц и судей. |