Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влиять на

Примеры в контексте "Influence - Влиять на"

Примеры: Influence - Влиять на
In such cases also, he would like to know how the federal Government could influence cantonal practice. В этом случае лорду Колвиллу также хотелось бы узнать, как федеральное правительство может влиять на практику кантонов.
NGOs may influence UNICEF priorities through the NGO Committee on UNICEF. Неправительственные организации могут влиять на выбор приоритетов ЮНИСЕФ через Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ.
When they understand the implications of their consumption behaviour, however, children can also educate and influence their elders. Однако дети, понимающие последствия своего потребительского поведения, могут просвещать своих старших родственников и влиять на них.
The subject remains the same, and working together we have a better chance to control the situation and influence the result. Суть остается той же, и работая вместе мы имеем больше шансов контролировать ситуацию и влиять на конечный результат.
All the above-mentioned strategic considerations will influence and shape the design of the next MYFF, 2004-2007. Все упомянутые выше стратегические соображения будут влиять на разработку следующих МРФ на 2004 - 2007 годы и определять их содержание.
This constrained setting will influence the structure of the programme and its ability to address the priorities identified above. Существующие условия, характеризуемые ограничительными факторами, будут влиять на структуру программы и ее способность решать указанные выше приоритетные задачи.
One powerful force for change is the education system, which can influence gender equality in both positive and negative ways. Одним из мощных факторов перемен выступает система образования, которая может влиять на гендерное равенство как позитивно, так и негативно.
Factors that can negatively influence sustainability are: К факторам, которые могут отрицательно влиять на устойчивость, относятся:
With awareness, participation and initiative, citizens can influence their surroundings and contribute to its development. При наличии понимания, участия и инициативы граждане могут влиять на окружающую их обстановку и на свое развитие.
Transparency continues to be a means by which non-Council members can influence the Council's decisions. Транспарентность по-прежнему служит средством, с помощью которого государства, не являющиеся членами Совета, могут влиять на его решения.
The vision is to foster a generation of environmentally conscious citizens who will better influence decision-making processes and act responsibly to create a sustainable world. З. Перспектива заключается во взращивании поколения экологически сознательных граждан, которые будут лучше влиять на процессы принятия решений и действовать ответственно с целью создания устойчивого мира.
Safety reasons may influence the cross section only in exceptional situations. Соображения безопасности могут влиять на поперечное сечение туннеля только в исключительных ситуациях.
Changes in the intensity and frequency of forest fire regimes will determine the soil nutrient mix and influence its productivity. Изменения с точки зрения интенсивности этих методов и частоты лесных пожаров будут определять сочетание питательных веществ в почве и влиять на ее продуктивность.
In any kind of interaction between them, their relative power and status would influence the effectiveness of their participation. При любом виде взаимодействия между ними их сравнительные полномочия и статус будут влиять на эффективность их участия.
Persons belonging to minorities can influence the cultural policy mainly through their representatives' membership of the Council for National Minorities. Лица, принадлежащие к меньшинствам, могут влиять на культурную политику главным образом через своих представителей в Совете национальных меньшинств.
This means that the administrators will also influence statistical integration. Это означает, что администраторы также будут влиять на статистическую интеграцию.
It was mentioned that non-climate related policies can influence GHG emissions as much as specific climate policies. Было подчеркнуто, что политика, не связанная с климатом, может столь же значительно влиять на выбросы ПГ, что и конкретные климатические стратегии.
The Government of the Sudan has an important responsibility to positively influence the public's attitudes towards UNAMID and the United Nations. Одна из важных обязанностей правительства Судана - это позитивно влиять на отношение общественности к ЮНАМИД и Организации Объединенных Наций.
In his opening remarks President Susilo Bambang Yudhoyono underlined four fundamental principles that must influence the reform process. Президент Сусило Бамбанг Юдхойоно в своем вступительном заявлении подчеркнул четыре основополагающих принципа, которые должны влиять на процесс реформ.
They are an equally indispensable part of democratic pluralism and provide a means for ordinary people to express their priorities and influence decision-making. Они являются не менее важным элементом демократического плюрализма и предоставляют обычным людям возможность высказывать свои приоритеты и влиять на принятие решений.
Providing for the upper stages of launchers to re-enter into the atmosphere or to have a short lifetime may influence the launch trajectory and performance. Обеспечение возвращения в атмосферу или сокращение срока существования верхних ступеней ракет-носителей может влиять на траекторию и характеристики запуска.
Our choice of words reflects our values, and can in turn influence mentalities. Выбор слов отражает наши ценности, которые в свою очередь могут влиять на менталитет.
Such reservations should not influence the legal effect of adherence to the treaty. Такие оговорки не должны влиять на правовые последствия присоединения к договору.
At the same time, succession must not influence the change of habitual residence. В то же время правопреемство не должно влиять на изменение обычного места жительства.
Moreover, the request for those measures should not influence a decision on the merits of a communication. Кроме того, просьба в отношении этих мер не должна влиять на решение по существу сообщения.