Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличивать

Примеры в контексте "Increase - Увеличивать"

Примеры: Increase - Увеличивать
These immunosuppressive effects may increase the susceptibility of individuals exposed to trichlorfon on infections by pathogens and increase the cases of neoplasms. Такие иммуносупрессорные свойства могут повышать восприимчивость лиц, которые подверглись воздействию трихлорфона, к инфекциям, вызываемым болезнетворными микроорганизмами, и увеличивать количество случаев появления новообразований.
Since the additional information provided to the Committee did not adequately justify the increase, the Committee recommends against the increase in subprogramme 1. Поскольку дополнительная информация, представленная Комитету, не содержит надлежащего обоснования этого увеличения ассигнований, Комитет рекомендует не увеличивать средства, выделяемые на подпрограмму 1.
It was highlighted that organic farming can increase agricultural biodiversity, reduce weeds, increase soil moisture retention, and produce better disease and pest resistant crops, better economic returns and better tasting food. Было подчеркнуто, что методы органического сельского хозяйства позволяют увеличивать аграрное биоразнообразие, успешно бороться с сорняками, способствуют удержанию влаги в почве, а также получению более болезнестойких и устойчивых к воздействию вредителей сельскохозяйственных культур, улучшению экономических показателей и вкусовых качеств производимых продуктов питания.
Rising productivity should bring lower prices, help farmers make a reasonable living even from smallholdings, increase the supply of labour for emerging dynamic sectors, and generally improve living standards in the urban areas and increase domestic savings. Рост продуктивности должен способствовать снижению цен, позволять фермерам получать достаточные средства к существованию даже от малых хозяйств, увеличивать предложение рабочей силы для формирующихся динамичных секторов и в целом повышать уровень жизни в городских районах и стимулировать рост внутренних сбережений.
And I found that if you increase the time cooked, the amount of carcinogens rapidly increases. Я обнаружила, что если увеличивать время приготовления, то количество канцерогенов быстро растёт.
However, in providing this evidence and information, claimants may not increase claimed amounts or add new loss elements to the claim. Однако представляя эти свидетельства и информацию, заявители не могут увеличивать испрашиваемые суммы или добавлять в претензию новые элементы потерь36.
Parents of immigrants often take care of young grandchildren, thereby allowing both spouses to work and increase family earnings. Родители иммигрантов часто берут на себя обязанности по уходу за маленькими внуками, предоставляя тем самым обоим супругам возможность работать и увеличивать доход семьи.
Council members stressed that, whenever possible, countries should increase contributions to enable SIAP to carry out its activities. Члены Совета подчеркнули, что, по мере возможности, странам следует увеличивать взносы, чтобы позволить СИАТО выполнять свою работу.
Most developing-country citizens would still be able to significantly increase their average energy usage for some period of time. Большинство граждан развивающихся стран сохранят на определенное время возможность значительно увеличивать среднее энергопотребление.
Policymakers in both developing and developed countries should sustain and increase social expenditure, in particular for the most vulnerable. Директивные органы и в развивающихся, и в развитых странах должны поддерживать и увеличивать социальные расходы, в частности в интересах наиболее уязвимых групп населения.
EIGA does not wish to see an increase in the value of 15.2 MPa.litre. ЕАПГ не желает увеличивать значение, равное 15,2 МПа.литр.
I urge donors, including countries in the region, to continue, and if possible increase, their support for UNRWA. Я настоятельно призываю доноров, включая страны региона, продолжать и, если возможно, увеличивать их поддержку БАПОР.
Apart from the imperative to improve their lives and reduce poverty, increasing agricultural growth and therefore rural incomes will increase domestic and regional consumption. Наряду с необходимым условием улучшения его жизни и сокращения бедности, повышение роста сельскохозяйственного производства и, следовательно, доходов населения сельских районов будет увеличивать внутреннее и региональное потребление.
The international community should honour its commitments, including with respect to ODA, and increase its input in development. Международное сообщество должно выполнять свои обязательства, в том числе в отношении ОПР, и увеличивать свой вклад в развитие.
UNOWA will further increase its support for the Commission. ЮНОВА будет и далее увеличивать свою поддержку Комиссии.
Policymakers should sustain and increase social expenditure, in particular for the most vulnerable. Политики должны поддерживать и увеличивать социальные расходы, особенно для наиболее уязвимых групп.
It encouraged a further increase in budget allocations for the most pressing human rights-related programmes. Она призвала и далее увеличивать бюджетные ассигнования на наиболее неотложные программы, связанные с правами человека.
It also urged UNHCR to broaden its donor base and increase private-sector fund-raising. Он также призывает УВКБ расширять свою донорскую базу и увеличивать мобилизацию средств из частного сектора.
The growing needs require an increase in the amount of assistance, in coordination and in the range of donors. Для удовлетворения растущих потребностей необходимо увеличивать объем помощи в координации с донорами.
Any serious compromise of national or subnational growth prospects from climate change could, in some situations, increase risks of social discord and conflict. Любой серьезный подрыв национальных или субнациональных перспектив роста в определенных случаях может увеличивать опасность социального дисбаланса или конфликта.
We will also significantly increase our contributions to the multilateral development banks. Мы также будем существенно увеличивать свои взносы в банки многостороннего развития.
UNIDO must increase the number of its national and regional offices to strengthen its presence in the field. Для укрепления своего присутствия на местах ЮНИДО должна увеличивать число своих национальных и региональных отделений.
This increase is attributed to a new act allowing higher tax deductions for charitable contributions. Этот прирост объясняется принятием нового закона, позволяющего увеличивать налоговые вычеты за проявленную благотворительность.
As funds increased, UNIDO should increase its delivery of technical cooperation and extend its advisory programme. По мере увеличения средств ЮНИДО следует увеличивать объем предоставляемой технической помощи и расширять программу консультаций.
c) increase childcare subsidies; and с) увеличивать размер субсидий по уходу за детьми; и