Ammonia emissions, therefore, represent a loss of valuable N and so may increase the requirement for mineral fertilizers to maximize crop yields. |
Поэтому выбросы аммиака означают потерю ценного N и таким образом могут увеличивать потребность в минеральных удобрениях для максимального повышения урожайности. |
In addition, the Office has never recommended a cap increase in the absence of a request from outside counsel. |
Кроме того, Управление никогда не рекомендовало увеличивать сумму гонорара без соответствующей на то просьбы со стороны внешней адвокатской конторы. |
The plan is to gradually increase the sample of enterprises and service products and to obtain some practical experience of the various methods for pricing. |
Предполагается постепенно увеличивать выборку предприятий и услуг и накапливать практический опыт работы с различными методами ценообразования. |
Countries which, like Egypt, had implemented structural adjustment policies often found it difficult to maintain or increase their education budgets. |
Странам, которые, как Египет, провели политику структурной перестройки, зачастую трудно обеспечивать на том же уровне или увеличивать бюджет на образование. |
This may increase the chances of abuse of the rights of detainees under articles 9 and 14 of the Covenant. |
Это может увеличивать вероятность нарушения прав заключенных, предусмотренных статьями 9 и 14 Пакта. |
The Government of the Dominican Republic seeks a greater increase in partnerships for such initiatives. |
Правительство Доминиканской Республики стремится увеличивать число партнерств в интересах осуществления таких инициатив. |
She valued the close working relationship and was confident that France would steadily increase its support. |
Она высоко оценила тесные рабочие отношения и выразила уверенность в том, что Франция будет постепенно увеличивать свою поддержку. |
In addition, secured credit can increase the working capital of the grantor. |
Кроме того, обеспеченный кредит может увеличивать оборотный капитал лица, предоставляющего право. |
However, in our view, the number of members in both categories does not have to necessarily increase simultaneously. |
Однако, с нашей точки зрения, необязательно одновременно увеличивать количество членов в обеих категориях. |
If we want real security, what we agree upon must not further increase the appalling imbalances that today insult and exterminate us. |
Если мы хотим подлинной безопасности, то наше согласие не должно еще больше увеличивать ужасающий дисбаланс, который сейчас оскорбляет и убивает нас. |
We should also increase Afghan ownership and responsibility in military action. |
Нам следует также увеличивать степень привлечения афганцев к военным действиям и повышать их ответственность. |
All donors should continue contributing to UNRWA and increase their contributions, if possible. |
Всем донорам следует и далее предоставлять БАПОР средства и, если это возможно, увеличивать размер своих взносов. |
London also strengthened the collective resolve to protect human rights and increase humanitarian assistance. |
Конференция также укрепила коллективную решимость защищать права человека и увеличивать объем гуманитарной помощи. |
As a consequence, the Centre will adapt its strategy and increase its assistance in these areas in the future. |
В результате этого Центр в будущем будет приспосабливать для новых нужд свою стратегию и увеличивать объем предоставляемой им помощи в этих областях. |
8.6.3. The REC shall not increase secondary emissions to concentrations known to be hazardous to health. 8.6.4. |
8.6.3 МУОВ не должен увеличивать уровень вторичных выбросов до концентраций, которые считаются опасными для здоровья. |
Therefore, the organization will increase its investments in interventions that reach these groups. |
Поэтому организация будет увеличивать объем ресурсов, выделяемых для охвата этих групп населения. |
The Programme is designed to help farmers increase their food production and productivity to improve their overall incomes. |
Программа призвана помогать сельским хозяевам в том, чтобы увеличивать объем производимого ими продовольствия и свою производительность, добиваясь благодаря этому повышения своего общего заработка. |
While the market model can increase growth and food production, many of the poorest people remain without food. |
Несмотря на то, что рыночная модель может повышать темпы роста и увеличивать производство продовольствия, многие из наиболее неимущих групп населения по-прежнему голодают. |
The firm aims to raise annual sales from the operations to 20 billion yen, an increase of 70%. |
Фирма стремится увеличивать ежегодные продажи от операций до 20 миллиардов иен, 70% увеличение. |
Local governments at all levels shall proportionately increase their investment in areas of minority concentration under their jurisdiction. |
Местные правительства на всех уровнях должны пропорционально увеличивать объем капиталовложений в районах проживания национальных меньшинств, входящих в сферу их юрисдикции. |
It is especially praiseworthy that these rationalizing and streamlining measures adopted by the Court have allowed it to operate and increase its workload with maximum efficiency. |
Особое удовлетворение следует выразить в связи с тем, что эти принимаемые Судом меры по рационализации и упорядочению позволяют ему функционировать и увеличивать объем своей нагрузки при максимальной эффективности. |
My delegation rejects the notion that there should be no increase in the permanent seat category. |
Моя делегация отвергает идею о том, что не следует увеличивать число постоянных мест в Совете. |
This system has considerably improved funding predictability, and has allowed a regular increase of resources over the past years. |
Эта система значительно повысила степень предсказуемости финансирования и в последние годы позволяет регулярно увеличивать объем ресурсов. |
It was informed that Georgia would keep the schedule under review and would increase its payments if this became possible. |
Он был информирован о том, что Грузия будет держать в поле зрения выполнение этого графика и стремиться увеличивать свои выплаты, если это будет возможно. |
Accordingly, there is no increase required in this area. |
Таким образом, увеличивать штат в этом подразделении не требуется. |