111.54 Increase the representation of women at the decision-making bodies (Burundi); |
111.54 увеличивать представленность женщин в директивных органах (Бурунди); |
(b) Increase investment in early education for those children; |
Ь) увеличивать инвестиции в дошкольное образование для этих детей; |
Increase the numbers of women in positions of power and decision-making within governments and public bodies. |
увеличивать число женщин на ответственных и руководящих должностях в правительственных и государственных органах. |
(c) Increase reinvestment of the profits of mining companies to promote the diversification of local economies; |
с) увеличивать реинвестирование прибыли горнодобывающих компаний в целях содействия диверсификации местной экономики; |
Increase the number of health-care centres with sufficient equipment, medicine and trained personnel. |
увеличивать число медицинских центров, надлежащим образом укомплектованных оборудованием, лекарственными препаратами и обученным персоналом. |
Increase the number of Aboriginal and Torres Strait Islander people in permanent employment in the private sector. |
увеличивать число аборигенов и жителей островов Торресова пролива, имеющих постоянную работу в частном секторе. |
Progressively increase its budgetary allocations to health in order to reach the 15 per cent target set by the Heads of States of the African Union in the African Strategy for Health 2007-2015 (Luxembourg); |
постепенно увеличивать размер бюджетных ассигнований на нужды здравоохранения для достижения показателя в 15%, определенного главами государств Африканского союза в Африканской стратегии в области здравоохранения на 2007-2015 годы (Люксембург); |
Increase investment in the education and training of contractors, forest workers and forest owners. |
Увеличивать объем инвестиций в обучение и подготовку субподрядчиков, лесохозяйственных рабочих и лесовладельцев . |
Increase domestic budgetary allocations for combating non-communicable diseases and explore viable financing options through voluntary innovative financing mechanisms, including taxation on tobacco and alcohol. |
Увеличивать объем национальных бюджетных ассигнований на цели борьбы с неинфекционными заболеваниями и изучать перспективные варианты финансирования через новаторские механизмы добровольного финансирования, включая обложение налогом табачных изделий и алкоголя. |
Increase financing as part of a comprehensive plan to develop capacity of all kinds |
Увеличивать объемы финансирования в рамках всеобъемлющего плана наращивания всевозможных потенциалов |
Increase the number of female health workers specially midwives |
увеличивать число женщин-медицинских работников, прежде всего акушерок |
Increase income directly through agreements for sustainable natural resource management |
увеличивать непосредственные доходы за счет соглашений по устойчивому управлению природными ресурсами |
a. Increase the number of women in their ranks by: |
а. Увеличивать число женщин в своих рядах и в этих целях: |
2- Increase of the number of business women and girls, by providing the possibilities for more access to property, capital and crediting. |
увеличивать число женщин и девушек - предпринимателей, предоставляя возможности более широкого доступа к собственности, капиталу и кредитам. |
Increase the load at a rate of 250 +- 50 N/minute to 50 +- 1 N and, after 5 seconds at this load, determine the position of the cylindrical device with respect to its initial reference position. |
Увеличивать нагрузку со скоростью 250 +- 50 Н/мин. до 50 +- 1 Н и, после 5 секунд такой нагрузки, определить положение цилиндрического устройства по отношению к его начальному исходному положению. |
(b) Increase the human and financial resources of the national machinery and its technical capacity to work effectively for the protection and promotion of women's human rights at all levels; |
Ь) увеличивать кадровые и финансовые ресурсы национального механизма и его технический потенциал для проведения эффективной деятельности по защите и поощрению прав человека женщин на всех уровнях; |
Increase the number of programmes for child soldiers, fully incorporate attention to the specific situation and needs of girl soldiers and identify means to support child soldiers, including girls, who do not enter disarmament, demobilization and reintegration programmes. |
Увеличивать число программ, осуществляемых в интересах детей-солдат, в полной мере учитывать особое положение и особые нужды девочек-солдат и изыскивать средства для оказания поддержки детям-солдатам, включая девочек, которые не охвачены программами разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
(a) Increase, regularly review and adjust the levels of family benefits for single mothers to ensure an adequate standard of living for them and their children; and |
а) увеличивать, регулярно пересматривать и корректировать размеры семейных пособий для матерей-одиночек с целью обеспечения достойного уровня жизни для них и их детей; и |
Increase the number of health centers particularly mobile health centers |
увеличивать число медицинских учреждений, прежде всего передвижных медицинских центров |
Increase investment in governance institutions in order to build the capacities of stakeholders, particularly in terms of the planning, preparation and monitoring of finance and resource management policies; |
увеличивать инвестиции в институты управления в целях укрепления потенциала сторон, в частности на уровне планирования, разработки и контроля исполнения политики в области финансирования и управления ресурсами, |
1- Increase of the number of projects and programs that promote female's professional formation and employment and extension of these projects in rural zones. |
увеличивать число проектов и программ, содействующих обеспечению профессиональной подготовки и занятости женщин, и расширять рамки действия этих проектов в сельских районах; |
(b) Increase enrolment rates in secondary education as well as attempts to bring dropouts back to schools and to other vocational training centres; |
Ь) увеличивать число учащихся в системе среднего образования, а также прилагать более активные усилия, с тем чтобы вернуть в школы или другие центры профессионально-технического обучения детей, которые прекратили учебу; |
(b) Increase investment in knowledge management and evidence-based systems to inform planning, implementation and monitoring and evaluation; |
Ь) увеличивать инвестиции в системы управления знаниями и опоры на результаты оценки для целей подготовки информации, используемой в интересах планирования, осуществления, контроля и оценки; |
(c) Increase the budget and expenditure to address child mortality and morbidity, and their underlying determinants, over time, using interim benchmarks and targets to demonstrate progress, in line with the principle of progressive realization; |
с) увеличивать бюджетные ассигнования и расходы на решение проблем детской смертности и заболеваемости и устранение с течением времени определяющих их факторов, используя промежуточные контрольные и целевые показатели для демонстрации прогресса в соответствии с принципом поэтапного осуществления; |
Increase and utilize funds earmarked for care and support to reduce women's disproportionate burden of care; |
увеличивать объем средств, выделяемых на лечение и обеспечение сокращения непропорционального бремени женщин, и использовать их соответствующим образом. |