Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Среди которых

Примеры в контексте "Including - Среди которых"

Примеры: Including - Среди которых
Swaziland is delighted to extend the hand of friendship to our six new Members, including our own African continent's newest nation, Eritrea. Свазиленд счастлив протянуть руку дружбы шести нашим новым членам, среди которых - самое молодое на нашем африканском континенте государство, Эритрея.
It had 13 objectives, including better education for women. В плане изложены 13 целей, среди которых фигурирует цель улучшения образования для женщин.
In the commercial centre of Samba, Rwandan troops killed 1,309 civilians, including women and children, in cold blood. В торговом центре Самбы руандийские войска хладнокровно убили 1309 гражданских лиц, среди которых были женщины и дети.
It should also be noted that former local authorities were arrested, including three burgomasters and two police officers. Наряду с этим отмечается арест представителей бывших местных властей, среди которых три бургомистра и два сотрудника полиции.
Against this background, a number of steps have been taken, including the preparation of a plan of action containing a series of proposals. На этой основе в данной области было осуществлено несколько мероприятий, среди которых следует упомянуть план действий, содержащий ряд предложений.
The attack claimed the lives of 24 people, including peacekeepers and civilians. В результате нападения погибло 24 человека, среди которых были миротворцы и гражданские лица.
UNICEF - of the 15 staff, eight are women, including four administrators, three programme assistants and a secretary. ЮНИСЕФ - из 15 сотрудников 8 женщин, среди которых 4 руководителя, 3 программных ассистента и секретарь.
The Group has a number of subgroups including one on education and training and sustainable enforcement. При Группе функционирует ряд подгрупп, среди которых подгруппа по образованию и профессиональной подготовке и подгруппа по устойчивому осуществлению.
The congress split into 11 working groups, including one on the promotion of gender equality in Ukraine. Во время проведения Конгресса работало 11 секций, среди которых - секция "Содействие гендерному равенству в Украине".
It had received support from several partners, including the General Assembly, particularly the Second Committee, and donor and recipient countries. Институт получает поддержку из различных источников, среди которых Генеральная Ассамблея, Второй комитет, страны-доноры и страны-получатели.
Legislative power is held by the National Assembly, composed of 65 deputies, including 9 women, who are elected for five years. Законодательная власть принадлежит Национальной Ассамблее в составе 65 депутатов, среди которых 9 женщин, избираемых на пять лет.
Specific actions are taken to support persons with disabilities in rural areas, including those from diverse ethnic backgrounds. Для сельских районов предусмотрены конкретные меры в поддержку лиц с ограниченными возможностями, среди которых имеются люди различного этнического происхождения.
Several measures had been taken including the implementation of release on parole and the use of electronic bracelets. Для этого принимались различные меры, среди которых - условное освобождение и применение электронных браслетов.
Congress is currently discussing various proposals for the reform of the Federal Labour Act, including this one. В настоящее время конгресс Республики обсуждает ряд поправок к федеральному закону о труде, среди которых - указанный выше законопроект.
Such approaches had to address the root causes of child, early and forced marriage, including poverty and gender inequality. Такие подходы должны быть направлены на ликвидацию коренных причин детских, ранних и принудительных браков, среди которых следует отметить бедность и гендерное неравенство.
International cooperation in biodiversity monitoring offers a number of benefits, including: Международное сотрудничество в области мониторинга биоразнообразия позволяет получить ряд выгод, среди которых следует отметить:
Other preventive measures are also envisaged, including the following: Предусматриваются также другие меры профилактического характера, среди которых можно отметить следующие:
Native scouts found about 500 Comanches, including Buffalo Hump, camped outside a Wichita village in Indian Territory. Разведчики-индейцы обнаружили отряд из 500 команчей, среди которых был Горб Бизона, расположившихся за пределами деревни племени уичита на Индейской территории.
Many of the original cast were interviewed, including Robin Ellis, Angharad Rees, Jill Townsend and Richard Morant. У многих актёров из оригинального сериала были взяты интервью, среди которых были Робин Эллис, Ангарад Рис, Джилл Таунсенд и Ричард Морант.
Commercially successful transatlantic traffic has led to the creation of many competing companies, including the Red Star Line in 1822. Коммерческая успешность трансатлантических перевозок привела к созданию множества компаний-конкурентов, среди которых одной из первых в 1822 году стала Red Star Line.
These efforts resulted in some success, including some of the opposition groups joining the Government. Эти усилия привели к определенным успехам, среди которых можно назвать тот факт, что некоторые оппозиционные группы перешли на сторону правительства.
The colloquium was attended by experts on secured financing and intellectual property law, including representatives of Governments and national and international, governmental and non-governmental organizations. В этом коллоквиуме приняли участие эксперты в области финансирования под обеспечение и законодательства об интеллектуальной собственности, среди которых были представители правительств, а также национальных, международных, правительственных и неправительственных организаций.
The Open House Days highlighted five thematic clusters, including human rights as a cross-cutting theme. В рамках "Дней открытых дверей" рассматривались пять тематических направлений, среди которых одним из главных явилась проблематика прав человека.
Composed of 35 members, including seven women, the Commission represents the full ethnic, regional and religious diversity of the Afghan people. Эта Комиссия, состоящая из 35 членов, среди которых семь женщин, отражает в полном объеме этническое, региональное и конфессионное разнообразие афганского народа.
Some of these challenges are addressed through our cooperation with our partners, including the Swiss Agency for Development and Cooperation and others. В борьбе с некоторыми из этих трудностей нам помогает сотрудничество с нашими партнерами, среди которых Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества и другие.