Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшать

Примеры в контексте "Improve - Улучшать"

Примеры: Improve - Улучшать
It is thus important to adopt policies and programmes to raise productivity and earnings in informal sector activities and improve working conditions. Поэтому важно брать на вооружение политику и программы, направленные на повышение производительности и доходов в неформальном секторе и улучшать условия труда.
Such markets would not only pool risk, ameliorate competitiveness, improve outside confidence in participant countries, and enhance the access of small enterprises to larger markets and financing opportunities. Такие рынки могут не только объединять риски, повышать конкурентоспособность, улучшать деловую атмосферу в странах-участницах и расширять доступ малых предприятий к более крупным рынкам и возможностям финансирования.
We will improve R&D conditions through subsidizing key national laboratories and research projects; we will also develop small and medium-sized technology companies and encourage intermediary services. Мы будем улучшать условия НИОКР путем субсидирования важнейших национальных лабораторий и исследовательских проектов; мы будем также развивать мелкие и средние технологические компании и поощрять предоставление посреднических услуг.
We should not forget that we need to consolidate and improve on our achievements and ensure that these accomplishments can stand the test of time. Мы не должны забывать о необходимости того, чтобы закреплять и улучшать наши результаты и добиваться того, чтобы эти достижения выдержали проверку временем.
The human rights conditions of a country are up to the people of that country to assess and improve. Условия в области права человека в каждой стране должен оценивать и улучшать народ этой страны.
E. Governance recommendation 5: improve coordination of decisions on programmes and resource allocation Рекомендация 5 в отношении управления: улучшать координацию решений по программам и распределению ресурсов
That said, I would like to highlight some concrete tasks before the Committee. First, there is a need to further improve the quality of the List. А теперь я хотел бы обратить особое внимание на некоторые конкретные задачи, стоящие перед Комитетом. Во-первых, необходимо и далее улучшать качество перечня.
This clearly means that we have to strengthen and improve international, regional and subregional cooperation if we are to foster social development in a spirit of partnership. Это явно означает, что мы должны укреплять и улучшать международное, региональное и субрегиональное сотрудничество, если мы хотим содействовать социальному развитию в духе партнерства.
Finally, in implementing the reform, it would be necessary to respect the principle of equitable geographical distribution, improve conditions of service and achieve a fair and equitable recruitment system. Наконец, в ходе реализации реформы необходимо соблюдать принцип справедливого географического распределения, улучшать условия труда и обеспечить создание справедливой и равноправной системы набора кадров.
International financial institutions should improve their credit facilities through transparent, agreed upon and non-discriminatory mechanisms that help countries in difficulty to return to solvency and regain access to international financial markets. Международные финансовые учреждения должны улучшать кредитные инструменты путем использования транспарентных, согласованных и недискриминационных механизмов, которые содействовали бы тому, чтобы страны, испытывающие трудности, имели возможность быстро восстановить свою платежеспособность и получить доступ к международным финансовым рынкам.
They should pursue sound macroeconomic policies, strive to increase domestic savings and investment, strengthen institutional, legal, regulatory and supervisory capacities and improve economic management in the public and private sectors. Они должны проводить уверенную макроэкономическую политику, прилагать все усилия для увеличения внутренних сбережений и инвестиций, укреплять институциональный, правовой, регулирующий и надзирательный потенциал, а также улучшать экономическое управление в государственном и частном секторах.
However, a situation which is unbalanced at the beginning may improve over time, as the weaker partner acquires more capacity and consequently increases its bargaining power. Однако ситуация, характеризующаяся несбалансированностью в самом начале, может со временем измениться - по мере того как более слабый партнер будет укреплять свой потенциал и, следовательно, улучшать свои переговорные позиции.
Development, in turn, must involve measures that improve the human condition and the quality of life itself. В свою очередь, развитие должно быть связано с осуществлением таких мер, которые позволяют улучшать условия жизни человека и качество его жизни.
Democratic States that protected human rights were best able to secure peace, promote economic development, combat international terrorism and crime, avoid humanitarian crises and improve the global environment. Демократические государства, которые защищают права человека, располагают наибольшими возможностями для того, чтобы обеспечивать мир, содействовать экономическому развитию, бороться с международным терроризмом и преступностью, избегать гуманитарных кризисов и улучшать состояние окружающей среды в мире.
improve work quality and well-being at work; повышать качество работы и улучшать условия труда;
The Department will continue to expand and improve the site so as to provide current and accurate information in a dynamic format available to its growing audience. Департамент будет продолжать расширять и улучшать свой сайт, с тем чтобы обеспечить оперативное предоставление своей растущей аудитории последней и точной информации.
This approach is flexible in order to reflect the needs of specific communities, build on existing work, and improve the compatibility of different State, Territory and Australian Government approaches. Подобная политика характеризуется гибкостью, позволяющей отражать потребности конкретных общин, активизировать выполняемую работу и улучшать совместимость различных политических концепций штатов, территорий и австралийского правительства.
The parties declare that they will actively promote the expansion of financial cooperation, continue to develop their own financial markets, and improve the investment climate. Стороны заявляют, что будут оказывать активное содействие расширению взаимодействия в финансовой сфере, продолжать развивать собственные финансовые рынки, улучшать инвестиционный климат.
We will further reform the income distribution system and improve the social security system, including old-age support, medical care and unemployment benefit programmes. Мы намерены продолжать реформировать систему распределения доходов и улучшать систему социального обеспечения, включая поддержку престарелых, программы медицинского обслуживания и выплат пособия безработным.
We must strive to continually improve information exchange and intelligence, so that we do not merely displace our criminals to jurisdictions with weaker laws. Нам следует постоянно улучшать обмен информацией и разведданными, чтобы мы могли не просто вытеснять своих преступников в юрисдикции с более слабыми законами.
To conclude, the report offers some recommendations addressed to Governments on how to guarantee and improve the enjoyment of the right of migrants to adequate housing. В заключение в докладе выносятся некоторые адресованные правительствам рекомендации относительно того, как гарантировать и улучшать осуществление права мигрантов на достаточное жилище.
Increase and improve access to primary health care, especially maternal and child care: Расширять и улучшать доступ к первичной медико-санитарной помощи, особенно к услугам по охране материнства и детства:
And we discover many things from our oceans that lead us to innovate and improve the lives of millions around the world. И мы открываем много нового в наших океанах, что позволяет нам совершенствовать и улучшать условия жизни миллионов людей во всем мире.
These elements of structural progress seek to enhance productive capacity and quality of jobs, improve the composition of outputs and facilitate equitable poverty reduction. Эти элементы структурного прогресса призваны повышать производственный потенциал и качество рабочих мест, улучшать структуру выпускаемой продукции и способствовать сокращению масштабов нищеты на справедливой основе.
TIPA relies on relatively simple, low-cost drip irrigation techniques that allow farmers to produce crops year-round and improve the quality of their fruits and vegetables. Программа опирается на сравнительно простые, недорогостоящие методы капельного орошения, позволяющие фермерам получать урожай круглый год и улучшать качество своих фруктов и овощей.