(c) Improve coordination among donors and recipient countries; base coordination and collaboration on country-driven national forest programmes; and avoid duplications and inefficient allocation of international public funds. |
с) улучшать координацию между донорами и странами - получателями помощи; вести координацию и сотрудничество на основе осуществляемых странами национальных программ лесопользования и избегать дублирования в работе и неэффективного распределения международных государственных средств З/. |
Improve the forest knowledge base through research, information sharing and communication and enhance cooperation on forests and participation at local, national, regional and global levels. |
улучшать базу знаний о лесах путем проведения научных исследований, обмена информацией и поддержания связей и наращивать сотрудничество по вопросам, касающимся лесов, и участие на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
(a) Improve the coordination of its resource mobilization activities and establish a small task force on resource mobilization under the leadership of the Executive Director. |
а) улучшать координацию своих мероприятий по мобилизации ресурсов и создать небольшую целевую группу по мобилизации ресурсов под руководством Директора-исполнителя. |
186.203. Improve maternity care services especially in rural areas and work to increase the percentage of women who give birth in hospitals and to decrease maternal mortality rate during birth (Qatar); |
186.203 улучшать услуги по охране материнства, особенно в сельских районах, и работать над увеличением числа женщин, рожающих в родильных домах, и сокращением показателя материнской смертности во время родов (Катар); |
(e) Improve cooperation and exchange of information among all the actors involved, including the Aliens Office and other relevant authorities, police services, tribunals, reception centres and NGOs; |
е) улучшать сотрудничество и обмен информацией между всеми заинтересованными сторонами, включая Управление по делам иностранцев и другие соответствующие органы власти, службу полиции, органы правосудия, приемные центры и НПО; |
Improve access to assistive devices and technology, comprehensive packages of rehabilitation programmes, accessible work environments, accessible transport, information in accessible formats and personality development through specific strategies in coordination with multiple stakeholders |
улучшать доступ к вспомогательным средствам и реабилитационной технике, всеобъемлющим пакетам программ реабилитации, открытой производственной среде, удобному транспорту, информации в доступных форматах и возможностям по развитию личности посредством конкретных стратегий в координации с различными заинтересованными сторонами; |
(e) Improve the public image of immigration, promote the advantages of a diverse society and change attitudes towards immigration: |
ё) улучшать представление об иммиграции в глазах общественности, делать упор на положительные аспекты общества, для которого характерно многообразие, и менять отношение к иммиграции: |
Improve building and housing conditions and strengthen the quality of building and housing management and maintenance systems. |
Улучшать условия зданий и жилищные условия и повышать качество управления строительством и жилищным фондом и систем эксплуатации. |
Improve international information exchange on trafficking in women and girls by recommending the setting up of a data-collection centre within Interpol, regional law enforcement agencies and national police forces, as appropriate; |
∙ улучшать международный обмен информацией о торговле женщинами и девочками путем создания центра сбора данных в Интерпол, региональных правоохранительных органах и национальных силах полиции, когда это уместно; |
(c) Improve the efficiency and transparency of domestic administration and public spending, increase transparency and accountability, promote effective governance and the rule of law, and invest in education and health sectors. |
с) повышать эффективность и транспарентность национального управления и государственных расходов, улучшать открытость и подотчетность, поощрять эффективное управление и верховенство закона и инвестировать средства в сферы образования и здравоохранения. |
99.45. Improve conditions in all prisons and other detention facilities to ensure compliance with international standards, including the UN Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and further effectively address the issue of prison overcrowding (Austria); |
99.45 улучшать условия во всех тюрьмах и других пенитенциарных учреждениях в соответствии с международными стандартами, включая Минимальные стандартные правила обращения с заключенными Организации Объединенных Наций, и эффективно решить проблему переполненности тюрем (Австрия); |
Improve their understanding of the determinants of adaptive capacity, so that capacity development activities can be more successful from the start. |
(Ь) Улучшать свое понимание определяющих факторов адаптивного потенциала, для того, чтобы действия по наращиванию потенциала были более успешными с самого начала; |
Invent, not improve. |
Мы должны изобретать, а не улучшать. |
105.2 Improve the legal framework in the field of human rights, especially the rights of the child, women's rights, the rights of persons with disabilities and the rights of minorities (Morocco); |
105.2 улучшать нормативные рамки в области прав человека, особенно в области прав ребенка, женщин, инвалидов и меньшинств (Марокко); |
99.42. Improve the penitentiary system conditions, combatting overcrowding and acts of prison violence, and promoting human rights training for penitentiary officers (Spain); 99.43. |
99.42 улучшать условия в учреждениях пенитенциарной системы, принять меры по борьбе с переполненностью и насилием в тюрьмах и поощрять обучение по правам человека для сотрудников пенитенциарной системы (Испания); |
building trust and improve public perception, and |
улучшать общее управление климатическими событиями. |
Let us also improve the situation of women. |
Давайте также улучшать положение женщин. |
To genetically improve the human race! |
Чтобы генетически улучшать человеческую расу! |
It is a challenge to significantly improve this situation. |
Эту ситуацию необходимо существенно улучшать. |
Increase and improve carbon sequestration |
повышать и улучшать секвестрацию углерода; |
In 2014 UN-SPIDER continued to expand the content of the knowledge portal and improve access to emergency response-related information. |
В 2014 году СПАЙДЕР-ООН продолжала наполнять содержанием информационный портал и улучшать доступ к информации, касающейся экстренного реагирования. |
Over seventeen year experience in the field enables the company to constantly improve the quality of its products adjusting them to customers requirements. |
Более чем четырнадцатилетний опыт фирмы в этой отрасли позволяет постоянно улучшать качество изделий и приспосабливать их к потребностям клиентов. |
In this connection, it is recommended that donors should improve the coordination of their activities to ensure greater coherence of international assistance. |
В этой связи донорам рекомендуется улучшать координацию осуществляемой деятельности, с тем чтобы международная помощь оказывалась более последовательно. |
The information we learn from customers helps us personalize and continually improve your shopping. |
Информация, которую мы узнаём от покупателей, помогает нам персонализировать и непрерывно улучшать ваш опыт совершения покупки товаров в RetroPrint.NET. |
Intellectual-property rights are rules that we create - and that are supposedto improve social well-being. |
Права на интеллектуальную собственность - это правила, которые создаем мы - и предполагается, что они должны улучшать социальное благополучие. |