Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшать

Примеры в контексте "Improve - Улучшать"

Примеры: Improve - Улучшать
The government agencies that are responsible for the transport infrastructure must maintain, improve, replace and preserve these assets. Правительственные ведомства, несущие ответственность за инфраструктуру транспорта, обязаны содержать, улучшать, заменять и сохранять эти активы.
Human beings bear, moreover, a solemn responsibility to protect and improve the environment for present and future generations. Кроме того, человек имеет священную обязанность охранять и улучшать окружающую среду для нынешнего и будущих поколений.
Government and commercial operators must improve their SSA and need to have access to more relevant and timely information. Правительственным и коммерческим операторам надо улучшать свою ОКО и им нужно иметь доступ к более актуальной и своевременной информации.
The current objective is to train prison officials, improve prison conditions, and otherwise give priority to the prevention of torture. В настоящее же время цель заключается в том, чтобы готовить также и работников пенитенциарной системы, улучшать условия содержания заключенных в тюрьмах и во всех других отношениях привлекать первоочередное внимание к вопросам предупреждения пыток.
Regular feedback from meetings in Kurghan Teppa helps improve overall national coordination and complementary planning. Информация, регулярно поступающая с совещаний, проводимых в Курган-Тюбе, позволяет улучшать общенациональную координацию и дополнительное планирование.
The international community will have to preserve and improve the environment for developing countries to participate in the globalization/ regionalization processes effectively. Международному сообществу необходимо будет сохранять и улучшать условия для эффективного участия развивающихся стран в процессах глобализации и регионализации.
Such services could improve the creditworthiness of SMEs. Такие услуги могут улучшать кредитоспособность МСП.
Sustainable agricultural production would also make it possible to raise incomes in that sector and improve national food security. Сельскохозяйственное устойчивое производство позволяет также расширять объем доходов этого сектора и улучшать национальную продовольственную безопасность.
CCC will further improve the implementation of the PM monitoring strategy by advising Parties on setting up additional sites and applying new methodologies. КХЦ будет продолжать улучшать процесс осуществления стратегий мониторинга ТЦ путем предоставления Сторонам консультативной помощи по вопросам создания дополнительных участков и применения новых методологий.
Board decision 2011/12 called upon the Human Development Report Office "to further improve the consultation process with Member an inclusive and transparent manner". В решении 2011/12 Совета содержится призыв к Управлению по составлению «Доклада о развитии человека» «продолжать улучшать процесс консультаций с государствами-членами... всеохватным и транспарентным образом».
Because sustainable development allows humanity to protect and improve life in all its forms and expressions, the following actions are necessary. Поскольку устойчивое развитие позволяет людям охранять и улучшать жизнь во всех ее формах и проявлениях, необходимы следующие меры.
The mission of the World Bank is to fight poverty and improve living standards of people in the developing world. Миссия Всемирного банка заключается в том, чтобы бороться с бедностью и улучшать жизненный уровень людей в развивающемся мире.
The approval process should identify how the integration work will produce or improve official statistics or contribute to related research. В ходе процесса одобрения следует устанавливать, каким образом работа по интеграции данных позволит разрабатывать или улучшать официальную статистику или содействовать проведению смежных исследований.
In particular, we must improve compliance with existing instruments. В частности, мы должны улучшать соблюдение уже существующих документов.
More generally, the extent to which suppliers or contractors may improve their submissions is not addressed in the Model Law. В целом в Типовом законе не рассматривается вопрос о том, в какой мере поставщики или подрядчики могут улучшать свои представления.
Finland asked how the authorities would improve the situation of Roma who lacked citizenship. Финляндия задала вопрос относительно того, каким образом власти намерены улучшать положение представителей рома, не имеющих гражданства.
National statistical offices need to develop or improve in-house data archiving capability. Национальным статистическим управлениям необходимо развивать или улучшать внутренние возможности в плане архивирования данных.
There is also a need to address the social dimension and improve the quality of jobs. Необходимо также решать социальные вопросы и улучшать качество рабочих мест.
States should, however, improve living conditions in those leprosariums and hospitals. Однако государствам следует улучшать условия жизни в этих лепрозориях и больницах.
New technologies made it possible to constantly improve system performance. Новые технологии позволяют постоянно улучшать показатели работы систем.
States must accord priority to expanding employment and entrepreneurship opportunities for women, promote decent and productive work and improve access to finance. Государства должны уделять первоочередное внимание расширению возможностей женщин в области занятости и предпринимательства, содействовать их обеспечению достойной и производительной работой и улучшать для них доступ к финансовым средствам.
States have the obligation to progressively improve the living conditions of persons living in poverty. Государства обязаны постепенно улучшать условия жизни лиц, находящихся в условиях бедности.
They urged States to undertake or improve research and data collection on prevalence, causes and consequences of violence against women. Они призвали государства проводить и улучшать проведение исследований и сбора данных о масштабах, причинах и последствиях насилия в отношении женщин.
By educating girls, we will improve nutrition, promote health, and fight HIV/AIDS. Обучая девочек, мы будем улучшать питание, содействовать охране здоровья матери и вести борьбу с ВИЧ/СПИДом.
UNICEF was asked how it would further improve the system-wide risk management system. ЮНИСЕФ был задан вопрос о том, каким образом в дальнейшем он будет улучшать работу системы общеорганизационного управления рисками.