Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implement - Применение"

Примеры: Implement - Применение
Criminal liability for torture is regulated in the bill to implement the Convention against Torture. Вопросы уголовной ответственности за применение пыток регулируются Законом об осуществлении Конвенции против пыток.
For example, the Committee had not been informed of any specific legislation designed to implement article 4. Например, Комитету не была представлена информация о каких-либо конкретных законодательных мерах, имеющих своей целью обеспечить применение положений статьи 4 Конвенции.
In case of defined surplus equipment, the incumbent will recommend and initiate the proper disposal method and implement the correct procedure. В случае излишнего имущества этот сотрудник будет рекомендовать надлежащий метод удаления, обеспечит его применение и будет добиваться выполнения при этом правильной процедуры.
Fiji proposed modification of paragraph 16 to make direct reference to the use of penal sanctions for any party failing to implement an agreement. Предложенное Фиджи изме-нение пункта 16 предполагает прямую ссылку на применение уголовных санкций в отношении любой стороны, в случае невыполнения соглашения.
The organizations were requested to indicate the possibility of their participating in activities to implement proposals of the Secretary-General with the use of space applications. Организациям было предложено сообщить о возможности их участия в мероприятиях по реализации предложений Генерального секретаря, предусматривающих применение космической техники.
That Convention merely required States to implement conventions and provided that a State could not invoke national legislation to avoid implementing a convention. Конвенция всего лишь требует от государств соблюдения международных договоров и не допускает применение национальных законов в целях уклонения от выполнения договора.
Applying SEA to implement Local Environmental Action Plans in South Caucasian cities Применение СЭО для реализации планов действий в области окружающей среды на местах в городах Южного Кавказа
European Union legislation is often necessary to implement restrictive measures with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all Member States. Зачастую для осуществления ограничительных мер требуется принятие законодательных актов Европейского союза с тем, чтобы обеспечить их единообразное применение экономическими субъектами во всех государствах-членах.
The challenge is however to effectively implement and enforce legal provisions. Вместе с тем проблему представляют эффективное осуществление и практическое применение законодательных положений.
The Working Group will then implement a prototype to demonstrate the use of those integrated technologies for disaster response. Завершив работу над моделью, Рабочая группа создаст прототип, призванный продемонстрировать применение этих интегрированных технологий при ликвидации последствий катастроф.
HRW further recommended that Tunisia implement crowd-control techniques aimed at minimizing the use of force. ХРУ также рекомендовала Тунису использовать методы управления толпой, направленные на сведение к минимуму применение силы.
Global Initiative recommended undertaking measures to implement the law and eliminate corporal punishment in practice. Глобальная инициатива рекомендовала принять меры, обеспечивающие применение Закона и ликвидацию телесных наказаний на практике.
The Pollution Control Act and the Pollution Regulations also implement this provision. Закон о борьбе с загрязнением и Правила борьбы с загрязнением также обеспечивают применение этого положения.
In the sustainable energy field, ICT applications have made it possible to achieve new political objectives and implement new policies. В области устойчивой энергетики применение ИКТ позволило достичь новых политических целей и осуществлять новую политику.
Hence, a global fuel tax may be difficult to implement given the international dimension. Поэтому практическое применение глобальной системы топливного налога может оказаться трудной задачей из-за ее международных аспектов.
Using multifaceted space tools, States could make development decisions about various cross-cutting issues and implement action mandated at the global level. Применение разнообразных космических технологий помогает государствам при принятии решений по различным вопросам сквозного характера и осуществлении деятельности, санкционированной на глобальном уровне.
The CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 recommend Australia fully and consistently implement and enforce laws on violence against women. В пункте 19 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года Австралии рекомендуется в полной мере и последовательно принимать законы по борьбе с насилием в отношении женщин и обеспечивать их применение.
In particular, capital account regulations may be particularly difficult to implement in countries with a large derivatives market, since speculators can often use this market to circumvent restrictions. В частности, особенно затруднено практическое применение положений, регулирующих счета движения капитала, в странах с развитым рынком производных инструментов, так как спекулянты зачастую используют этот рынок для обхода ограничений.
It would be a considerable step forward if States were to actively apply and implement the IAEA recommendations nationally and declare such intent publicly. Значительным шагом вперед явилось бы активное применение и выполнение государствами рекомендаций МАГАТЭ на национальном уровне и публичное объявление ими о намерении делать это.
135.7 Promulgate and implement specific laws to punish violence against women (Costa Rica); 135.7 принять и осуществлять специальные законы, карающие применение насилия в отношении женщин (Коста-Рика);
The Committee established a task team mandated to create a more comprehensive list of good practices which will enable members to better implement the principles. Комитет учредил целевую группу, которой поручено составить более всеобъемлющий перечень передовой практики, применение которой позволит членам реализовывать принципы более эффективно.
Please provide detailed information on measures taken to implement the law on protection against domestic violence enacted in May 2011, especially articles 8 and 15 thereof. Просьба представить развернутую информацию о мерах, направленных на применение положений закона о защите от бытового насилия, принятого в мае 2011 года, особенно его статей 8 и 15.
Furthermore, it establishes a complaints procedure and ensures that public officials who do not implement the measures ordered by the mechanism will be legally sanctioned. В дополнение к этому им устанавливается процедура рассмотрения жалоб и обеспечивается применение правовых санкций к государственным должностным лицам, которые не выполняют мер, предписанных соответствующим механизмом.
CRC urged Burkina Faso to explicitly prohibit corporal punishment by law, and implement recommendations of the UN Study on violence against children. КПР настоятельно призвал Буркина-Фасо конкретно запретить в законодательном порядке применение телесных наказаний и выполнить рекомендации, содержащиеся в Исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей.
The use of GIS should be increased, and capacity at the local level should be increased to implement the guidelines. Необходимо расширить применение ГИС и местного потенциала для осуществления этих руководящих принципов.