| Hence, it is important to appropriately interpret and implement article 16. | Поэтому важно обеспечить правильное толкование и применение статьи 16. |
| As a first step a project is being prepared to develop and implement key technologies for cataloguing space debris. | В качестве первого шага в настоящее время ведется работа над проектом, нацеленным на разработку и применение ключевых технологий каталогизации космического мусора. |
| In Canada, legislative amendments to implement the GHS in the workplace received royal assent on June 2014. | В июне 2014 года в Канаде королевской санкцией были одобрены законодательные поправки, предусматривающие применение СГС в производственных помещениях. |
| The International Traffic in Arms Regulations implement the Act and regulate the licensing system for direct commercial sales. | Применение Закона и регулирование системы лицензирования прямых коммерческих сделок купли-продажи реализуется через Регламент международного оборота оружия. |
| Adopt and implement legislation prohibiting such acts; | а) принятие и применение законодательства, запрещающего такие действия; |
| The international community should prevent abuses while preserving the right of countries to establish and implement regulations on product safety and quality. | Международное сообщество должно предотвратить злоупотребления, в то же время сохраняя право стран на установление и применение положений по безопасности и качеству продукции. |
| At the same time, the best way to contain financial contagion would be to implement a pan-European plan to recapitalize eurozone banks. | В то же время лучшим способом ограничить финансовое заражение стало бы применение паневропейского плана по рекапитализации банков еврозоны. |
| One of his first decisions will be to implement a ban on all forms of torture. | Одним из его первых решений будет применение запрета на все формы пыток. |
| They are not always easy to implement. | Их применение не всегда является делом легким. |
| His reference to enabling legislation to implement the Constitution had been taken from the tenth periodic report. | Его ссылки на законодательство, обеспечивающее применение Конституции, были взяты из десятого периодического доклада. |
| States should be urged to implement locally the recommendations contained in the Johannesburg Plan of Implementation. | Призвать государства обеспечить применение на национальном уровне рекомендаций, сформулированных в Плане выполнения решений Встречи в Йоханнесбурге. |
| In practice however, it is very difficult to implement such approaches. | Однако на практике применение таких подходов вызывает очень большие затруднения. |
| The national EIA system also includes provisions to implement the EIA procedure in a transboundary context. | Национальная система ОВОС также предусматривает применение процедуры ОВОС в трансграничном контексте. |
| How to implement existing legislation effectively is as important for the rights of indigenous peoples as the adoption of such legislation itself. | Эффективное применение существующего законодательства имеет не менее важное значение для прав коренных народов, чем само принятие таких законов. |
| CASS is an autonomous body with the authority to initiate and conduct investigations, as well as implement anti-dumping measures. | КАДС автономный орган, имеющий полномочия на инициирование и проведение расследований, а также применение антидемпинговых мер. |
| The sector lacks an agreed technical design strategy to implement alternative methods of fire suppression. | В данной отрасли отсутствует согласованная стратегия технической конструкции, направленная на применение альтернативных методов пожаротушения. |
| To achieve such targets, the Government will need to successfully implement the Casework Programme. | Для достижения этих целей правительству необходимо обеспечить успешное применение Программы по совершенствованию системы делопроизводства. |
| OIOS will monitor the specific arrangements made to implement these recommendations. | УСВН будет контролировать применение таких процедур. |
| By contrast, the smallest farms would find it difficult to implement many other technical measures. | Напротив, применение многих других технических мер может оказаться затруднительным для мелких фермеров. |
| However, States still need to reinforce their programmes and cooperation and to implement the latest international best practices and arms control standards. | Однако государствам все же необходимо повысить эффективность осуществляемых ими программ и сотрудничества и обеспечить применение новейших международных передовых методов и стандартов в области контроля над вооружениями. |
| The Guide to Practice was also somewhat eclectic in terms of content, which made it difficult to implement. | Руководство по практике является также несколько эклектичным по содержанию, что затрудняет его применение. |
| (c) implement the legislation regulating weapons | с) Применение закона, касающегося режима в отношении оружия |
| There are concerns about the capacity to implement community competition rules. | Способность наднациональных органов обеспечивать применение общих правил конкуренции вызывает обеспокоенность. |
| Such factors made it difficult to implement the legal procedures for compensation in the event of expropriation on the ground of public utility. | Такие факторы затрудняют применение юридических процедур по выплате компенсации в случае экспроприации в общественно-полезных целях. |
| The Plan, which is based on ecological objectives, aims to implement an ecosystem approach. | План, основанный на экологических задачах, предусматривает применение экосистемного подхода. |