Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Implement - Применение"

Примеры: Implement - Применение
(c) To continue to provide legal assistance to Member States that request it in adjusting their national laws, policies and infrastructures to implement the international drug control conventions, as well as assistance in training personnel responsible for applying the new laws; с) продолжать оказывать юридическую помощь государствам-членам, по их просьбе, при приведении в соответствие их национальных законов, политики и инфраструктуры в целях выполнения международных конвенций по борьбе с наркотическими средствами, а также помощь в подготовке персонала, отвечающего за применение новых законов;
85.37. Continue with awareness raising measures for the recognition and dissemination of the rights of persons with disabilities and to implement, as quickly as possible, the Law on persons with disabilities (Mexico); 85.37 продолжать реализацию мер по повышению информированности, направленных на признание прав инвалидов и распространение информации о них, а также обеспечить в кратчайшие сроки применение положений Закона об инвалидах (Мексика);
Invites Governments that have not yet done so to take the necessary steps, through appropriate national procedures and/or legislation, to implement the Globally Harmonized System as soon as possible, with a view to having the system fully operational by 2008; предлагает правительствам, которые еще не сделали этого, действуя в рамках надлежащих национальных процедур и/или законодательства, принять необходимые меры с целью внедрения Согласованной на глобальном уровне системы как можно скорее с целью обеспечить применение этой системы в полном объеме к 2008 году;
(c) Financial assistance for studying and drafting law on competition and the establishment of an effective Competition Committee to implement this law in the future. UEMOA с) финансовая помощь на цели проведения предварительных исследований, разработки законодательства о конкуренции и создания эффективного комитета по вопросам конкуренции, которому предстоит обеспечивать применение этого законодательства.
Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which can never be justified under any circumstances whatsoever, and calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; осуждает все формы пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, которые не могут быть оправданы ни при каких обстоятельствах, и призывает все правительства ввести полный запрет на применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;
(c) Implement ECAC criteria for the phasing out of aircraft which do not meet noise standards in Volume I, Chapter 3 of Annex 16 to the Convention on International Civil Aviation; с) применение критериев ЕКГА для постепенного выведения из эксплуатации летательных аппаратов, которые не отвечают стандартам в области шума, предусмотренным в главе З Приложения 16 к Конвенции о международной гражданской авиации (том 1);
Update, expand and implement emergency-specific multi-partner guidance and mechanisms. Обновление, расширение и применение многосторонней системы руководящих принципов и механизмов в зависимости от конкретного типа чрезвычайной ситуации.
Many delegations reported that undocumented and uncooperative asylum-seekers made it difficult for them to implement procedures effectively. Многие делегации сообщили, что просители убежища, не имеющие документов и не проявляющие большого желания сотрудничать с властями, затрудняют эффективное применение процедур.
All parties should do their utmost to put an end to the violence and immediately implement the Sharm el-Sheikh agreement. Г-н Отака, отмечая, что в развитии ситуации на Ближнем Востоке наступил критический этап, выражает сожаление по поводу продолжения насилия и осуждает все провокационные акты и чрезмерное применение силы.
The State party should continue to implement measures to naturalize the stateless persons who were born in Thailand and are living under its jurisdiction. Государству-участнику следует усилить применение существующего законодательства и политики по предотвращению детского труда.
However, there are a number of reasons which make it difficult to implement some of these concepts, approaches and procedures at the regional level. Однако, есть ряд причин, затрудняющих применение этих концепций, подходов и методов, на региональном уровне.
Implement the regulations recently adopted with regard to property rights, and ensure that they are fully implemented by the competent judicial bodies (France); 109.91 осуществлять положения недавно принятых нормативных актов о правах собственности и обеспечить их полное применение компетентными судебными органами (Франция);
Implement the Container Security Initiative (CSI) and encourage full compliance with International Maritime Organization (IMO) best practices. осуществлять Инициативу по обеспечению безопасности контейнерных перевозок (ИБКП) и поощрять применение в полном объеме передовых практических методов Международной морской организации (ИМО);
(c) Implement the Bill for the Special Education of Persons with Disabilities more effectively, by inter alia supporting it with adequate budget and personnel; с) обеспечить эффективное применение законопроекта о специальном образовании инвалидов, в частности за счет его подкрепления надлежащим бюджетом и кадрами;
Implement a wider application of alternatives to imprisonment, restorative justice and other relevant measures to promote the transfer of young offenders to services outside the criminal justice system; обеспечить более широкое применение альтернатив тюремному заключению, реституционного права и принятие других соответствующих мер для содействия передаче молодых правонарушителей структурам, не входящим в пенитенциарную систему;
Implement the FAO International Plan of Action on IUU fishing, including the implementation of port State control and internationally agreed market-related measures, as tools to assist in combating IUU fishing осуществлять Международный план действий ФАО по проблеме НРП, включая применение контроля со стороны государства порта и международно согласованных рыночных мер в качестве инструментов, содействующих борьбе с этой проблемой;
84.75. Implement legislation which provides for the investigation of violence against women, and the prosecution and punishment of the perpetrators of such violence (New Zealand); 84.76. 84.75 обеспечить применение законодательства, предусматривающего расследование актов насилия в отношении женщин, а также преследование и наказание лиц, прибегающих к такому насилию (Новая Зеландия);
UNICEF: Implement interventions such as vitamin A supplementation, de-worming, nutrition screening, Oral Rehydration Salt (ORS), Zinc supplementation and childhood immunizations in 47 African countries ЮНИСЕФ: осуществление таких мер, как применение витамина А в качестве пищевой добавки, дегельминтация, проверка качества питания, использование соли для пероральной регидратации, цинковых пищевых добавок и иммунизации детей в 47 африканских странах
102.75. Implement the recommendations of the reform committee established by the Bureau of Gender Affairs, including the inclusion of a gender sensitive and victim-centered approach in the legislation (Indonesia); 102.76. 102.75 выполнить рекомендации комитета по реформе, созданного Бюро по гендерным вопросам, включая применение гендерного и ориентированного на жертв подхода в законодательстве (Индонезия);
Implement and enforce the relevant articles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, including articles 6 and 7 and 12 to 17 Обеспечить применение и соблюдение соответствующих статей Конвенции о правах инвалидов, в том числе статей 6, 7 и 12 - 17;
Implement reforms to ensure Vanuatu is able to meet its obligations under the United Nations Convention against Torture regarding prosecution for acts of torture, attempt to commit torture, or complicity or participation in torture (United States of America); 99.59 провести реформы, обеспечивающие способность Вануату выполнять обязательства по Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток в отношении преследования за применение пыток или за соучастие в их применении (Соединенные Штаты Америки);
Implement its announcement to abolish the death penalty de iure (Germany); Consider officially establishing a moratorium on executions with a view to abolishing death penalty (Brazil); Eliminate use of the death penalty (Australia); реализовать свое заявление об отмене смертной казни де-юре (Германия); официально рассмотреть вопрос о введении моратория на приведение приговоров в исполнение, имея в виду отмену смертной казни (Бразилия); упразднить применение смертной казни (Австралия);
It has to end its military action and enter into dialogue with the Government on how to implement the Lusaka Protocol. Сегодня еще более очевидным является тот факт, что применение силы не приведет к установлению мира в Анголе.
100.22. Implement a legislative framework for an appropriate and meaningful consultation procedure that will ensure genuine, free and informed consent of indigenous peoples in land disputes, as set out in the United Nations Declaration on Indigenous Peoples Rights (Ireland); 100.22 обеспечить применение нормативно-правовых актов с целью создания надлежащей и полноценной процедуры консультаций, которая будет обеспечивать подлинное, свободное и осознанное согласие коренных народов в случае земельных споров, как это предусмотрено в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (Ирландия);
The Special Representative urges the authorities to implement the provisions of the Pact so that the Government's stated intentions may become a reality. Представитель настоятельно призывает власти обеспечить на практике применение содержащихся в Национальном пакте положений в целях претворения в жизнь заявленных правительством намерений.