| Parents paying child support may be required to participate in additional expenses necessitated by an emergency (such as severe illness or injury). | Родители, выплачивающие алименты на несовершеннолетних детей, могут быть привлечены к участию в дополнительных расходах, вызванных исключительными обстоятельствами (тяжелая болезнь, увечье ребенка). |
| Such reasons are considered to be pregnancy, the birth of a child, illness, threats to life and others. | Таковыми причинами считаются беременность, рождение ребенка, болезнь, угрожающая жизни, и другие. |
| There's talk of an illness spreading through the southern regions. | Поговаривают, что в южных регионах бушует болезнь. |
| Initially, she had some success battling her illness, but it's come back full force the last several months. | Сначала она успешно справлялась с болезнью, но несколько месяцев назад болезнь вернулась. |
| The major causes of premature illness and death in Ireland are coronary heart disease, cancer and accidents. | К основным причинам ранней заболеваемости и смертности в Ирландии относится ишемическая болезнь сердца, рак и несчастные случаи. |
| If this illness passes through thebes, It will reach the north and every city in egypt. | Если болезнь пройдёт через Фивы, она достигнет севера и всех египетских городов. |
| Your husband told me about the adoption, and your son's illness. | Ваш муж всё рассказал мне про усыновление и болезнь вашего сына. |
| Sometimes the cure is more painful than the illness. | Иногда занятость более неприятна, чем болезнь. |
| You caused my illness so that I'd be forced to come home. | Вы спровоцировали мою болезнь, чтобы я вынужден был вернуться домой. |
| I cannot believe that you are dragging my illness into this. | Поверить не могу, что вы приплетаете к этому мою болезнь. |
| They confuse illness with evil and use this excuse to induce you to frequent the salons. | Они смешивают болезнь со злом и используют этот предлог, чтобы побудить тебя чаще бывать в салонах. |
| My father's illness has destabilized my family's grip on power. | Болезнь моего отца подвергла опасности власть нашей семьи. |
| All my life my illness separated me from everyone else. | Всю жизнь болезнь разделяла меня с остальными людьми. |
| It seems as if you don't take your illness seriously. | Похоже, что ты не вопринимаешь свою болезнь всерьез. |
| My illness is still in the early stages. | Моя болезнь всё ещё на ранних стадиях. |
| I'm here to treat your illness. | Я здесь, чтобы вылечить вашу болезнь. |
| Skin cancer, there's a proper illness. | Рак кожи, вот настоящая болезнь. |
| Maybe a part of him is hoping that you'll help him through this terrifying illness. | Может быть, глубоко в душе он надеется, то ты поможешь ему пройти через эту ужасную болезнь. |
| I trust that now that your illness has passed... | Полагаю, сейчас ваша болезнь миновала... |
| KESTER: Maybe my illness wasn't a problem. | Возможно, моя болезнь не была проблемой. |
| He's ill, Dr. Hodgins, and his illness can flare up. | Он болен, доктор Ходжинс, И его болезнь разгорается. |
| I'm not sure if his illness has anything to do with that. | Я не знаю, связана ли его болезнь с этим фактом. |
| There's a reason that Kyle has the same illness as Matthew. | Есть причина, по которой у Кайла та же болезнь, что и у Мэтью. |
| Our Lord is the very blessing of health... and if anything, illness fears him. | Наш господин щедро благословен здоровьем, скорее болезнь боится его. |
| I give thanks every day by the illness of our daughter. | Я каждый день благодарю Его за болезнь, которая ниспослана нашей дочери. |